第32章 注釋(1 / 1)

[1]佐木召一《太宰治試論》(有精堂,1970年),34頁。

[2]見阪口安吾《不良少年與基督》一文。

[3]諾貝爾文學全集《紀德》卷(九華文化出版有限公司,1982年),68頁。

[4]菊田義孝《太宰治與罪的問題》(審美社,1964年)。

[5]“奇問奇答博士”和“什麼東東博士”都是《少年俱樂部》連載的《滑稽大學》中的人物。

[6]聖德太子(574—622),日本古代著名政治家,對日本文化、宗教的發展做出了巨大貢獻。

[7]勞埃德(1893—1971),美國電影喜劇演員。代表作有《隻不過有點神經病》《安全放在最後》等。

[8]莫迪裏阿尼(1884—1920),出生於意大利,是二十世紀上半葉巴黎畫派的重要畫家。

[9]日本南北朝時期的武將。

[10]日本男女支。

[11]淺草一家名叫神穀的酒吧所發明的以白蘭地為基酒的雞尾酒。

[12]東京的一個地名。

[13]指意大利詩人但丁的《神曲》。

[14]上田敏(1874—1916),日本詩人、翻譯家,在介紹西歐文學上成績卓著。

[15]“上司幾太”與“情死未遂”在日語中諧音。

[16]波斯詩人歐瑪爾·海亞姆所著詩集,讚美肉yu之樂。

[17]東京的一個地名。

[18]一種三弦伴奏的民間說唱歌曲,類似中國的評彈。

[19]一種由威士忌加蘇打水混合而成的雞尾酒名。

[20]和式房子內沒有鋪地板的土地房間或門廊。

[21]相當於現在的群馬縣。

[22]相當於1936年。

[23]石川啄木(1886—1912),日本歌人,岩手縣人。代表作有《可悲的玩具》等。

[24]學習院、一高(第一高等學校)、帝大(帝國大學)戰前均為貴族子弟集中的學府。

[25]有爵位的人及其家屬,第二次世界大戰後被取消。

[26]弗朗索瓦·維庸(1431—1463),法國中世紀的抒情詩人。其一生是逃亡、入獄、流浪的一生,詩歌充滿了自嘲、悔恨、絕望和祈願。

[27]第二次世界大戰剛結束時,由於物資匱之,日本曾實行過配給製。

[28]法國偵探小說家莫裏斯·勒布朗(1864—1941)作品中一個紳士怪盜的名字。

[29]日本傳統說唱曲藝“木偶淨琉璃”中著名劇目《忠臣藏》中的女主人公。她賣身為女支,替丈夫籌款還債。

[30]哈羅德·洛伊德(Harold Lloyd,1893—1971),美國電影演員,是20世紀20—30年代最受歡迎的電影喜劇大師之一。他所刻畫的戴著眼鏡、語無倫次的年輕人,總能在一係列驚悚的危險中化險為夷。——譯注

[31]一貫大約等於3.75公斤。——譯注

[32]位於東京,是日本最著名的高級住宅區之一。

[33]間是日本中世紀以來測量土地用的慣用單位,因時代不同長度略有變化。根據1891年製定的度量衡法,1間約等於1.818米。——譯注

[34]太宰治於1934年發表的一篇小說名。——譯注

[35]西鄉隆盛(1827—1877),日本政治家,被譽為明治維新的“三傑”之一。——譯注

[36]瓦萊裏(Paul Valery,1871—1945),法國詩人,法蘭西學院院士。

[37]俄國作家高爾基的戲劇作品。——譯注

[38]法國作家福樓拜的長篇小說。小說女主人公愛瑪是鄉下醫生查理·包法利的夫人,因不滿粗俗的丈夫,而與鄉下風流貴族羅多爾夫有染,後來又與昔日情人萊昂發生關係,最後服砒霜自殺。——譯注

[39]日本美術家團體之一,以舉辦的“二科展”而知名。——譯注

[40]皮維·德·夏凡納(Puvis de Chavannes,1824—1898),法國象征主義畫家,主要作品有《文藝女神們在聖杯中》《貧窮的漁夫》等。——譯注

[41]由十七個假名組成的詼諧、諷刺短詩,是日本的一種文學體裁。——譯注

[42]指日本第二次世界大戰時期的配給製和登錄製。——譯注

(全文完)