第一章哈莉
風華絕代的混血兒
1880年的某一天,在荷蘭的一個名叫弗裏斯蘭的小鎮上,一個女嬰呱呱墜地。父親為自己的女兒起了個好聽的名字叫馬加萊托瑟爾。父母親十分寵愛這位寶貝女兒,把她當作掌上明珠細心地嗬護。
小女孩慢慢地長大,優越的條件使她比其同齡人發育得更早,更快。15歲的時候,馬加萊托瑟爾已經發育得相當成熟了。她的父親是一個大農場主,並且具有貴族血統,她的母親是一位印度尼西亞的爪哇女人。馬加萊托瑟爾這個混血兒繼承了她父母親的優點。她那黝黑光潔的皮膚給人一種非常健康的感覺,那一頭飄逸的長發也將那美妙的青春不經意地瀉在背上。同時,她又繼承了白種人的素質,有豐滿的身軀和挺而俏的鼻子。更迷人的是她的那兩隻眼腈,像兩泓深不可測的清泉,緩緩地流酒著萬般風情。
由於少女的虛榮心和對男人的誘惑力,年紀輕輕的馬加萊托瑟爾常常鬧出些風流韻事。父母見女兒長大成人了,也不敢再留在自己身邊,生怕再出什麼大亂子。恰好這時,有一個陸軍大尉麥克勞德回鄉省親,並準備找一個妻子。兩人一見鍾情,認識不久就結了婚,開始了快樂時光。
大尉先生在荷蘭的上流社會中多少也是個人物了。麥克勞德夫婦在社交場上常常是人們的注意焦點:男的是標準的美男子,而女的是典型的漂亮女人。麥克勞德夫人的出現常常一下子吸引了交際場合的眾多目光,儼然她是一位女王,這段日子是她一生中最幸福的時光。
可是,好景不長。不久,麥克勞德大尉被派往印度尼西亞工作,夫婦倆經常在加裏曼丹、蘇門答臘、爪哇等地調來調去,以往那種安穩,舒適的生活漸漸地離他們遠去了。
失去表演場所的夫人一下子變得無所適從了。很快,這位漂亮的夫人就找到了自己的感覺。她開始埋頭苦讀東方的民間文學作品,潛心研究佛教經書,薩心於學習東方舞蹈。這樣一天又一天地充塞著自己苦悶而空虛的心靈。後來她為他生了一個兒子和一個女兒。
但是,麥克勞德大尉卻閑不住。他經常與當地女人鬼混。縱欲過度使他已成一個大煙鬼。但是,大尉並未就此反省。在調回啊姆斯特丹後,大尉的生活變得更加放蕩不羈,對妻子的感情越來越淡薄。可憐的夫人隻能唉歎自己的不幸,為著養育那未成年的兒女,她不得不辛苦勞作。長子的暴卒使她變得自暴自棄,而丈夫最終攜帶女兒離去,又使她最終變得絕望。她開始對這個世界上的男人失望。孤獨的女人隻能回娘家了。
色藝俱佳的“東方舞女”
這位可憐的女人以為娘家能醫治心靈的創傷,但是,事與願違。鄰居們給她的不是溫暖,而是冷嘲熱諷;少女時代的那些崇拜者們也不見了。這時候的馬加萊托瑟爾是多麼渴望有人能為她帶來一絲問候呀!可是,沒有。她想,難道我就這樣完了嗎?不,不能。最後,她決定要離開這個地方。
這一天終於來了。白天趁父親不在時,她偷走了錢櫃的錢。當夜幕降臨時,她向父母親說自己要出去看看。父母親當然不會在意。於是她直奔火車站,踏上了開往巴黎方向的列車。她的命運開始了一個轉折。
可是,在這燈紅酒綠的異國首都,哪裏有她的安身之所呢?帶來的錢很快就花光了,她幾乎連維持最簡單的生活的錢也沒有了。怎麼辦呢?她忽然想起了一個辦法,一個沒有辦法的辦法。
她打定了主意,將僅剩下的不多的錢全部拿了出來,買了最廉價的胭脂、口紅和香水,開始在那昏暗的地下室裏精心化妝。當滅晚上,她就淪落為社會最低層的娼妓。
馬加萊托瑟爾那傾國傾城的姿色和得天獨厚的美貌終於轉化為金錢,不久她就攢了一大筆錢,買了一幢大房子,這時她已經在同行中頗有些名氣了,已經成為一個高級妓女了。巴黎赫赫有名的人士就像蒼蠅一樣,整天在她的住宅裏飛來飛去,不管是白天還是黑夜。但是她並不滿足於這些。錢再多,她自己也仍舊是一一個妓女。她要改變目前這種境況。
於是,她決定舉行一場大型的宴會,遍邀巴黎的知名人土參加,其中大部分是自視甚高的畫家,音樂家,文學家和新聞記者。她在請柬上署的名字是“東方舞女瑪蒂·哈莉”,而沒有署上真名,這究竟是什麼原因,一時半會誰也說不清楚。但自此以後,她便成了瑪蒂·哈莉,其真名逐漸被人忘卻。
那天晚上的舞會開得異常地成功。渾身上下充滿著誘人氣質的瑪蒂·哈莉跳著一種歡快,奔放、熱情洋溢的東方民間舞蹈——印尼舞,令在場的西方名流大開眼界。特別是瑪蒂的舞姿更令在場的來賓為之傾倒……
第二天,巴黎的備大報紙均以大幅標題刊出:東方舞星瑪、帝·哈莉。一夜之間,瑪蒂·哈莉便成為全巴黎都知道的大紅人。
瑪蒂一炮走紅,頓時成為巴黎交際界紅透半邊天的大明星,隻要她樂意,似乎一切都可以紛紛向她湧過來。金錢,她自己也忘記有多少了。榮譽,她也擁有了,戴在她頭上的頭銜幾乎要壓得她喘不過氣,她有時甚至和當時著名的舞蹈家伊薩多·鄧肯同時演出,並場場爆滿。更令她得意的是,那些有頭有臉的中老年紳士們開始有意無意地湧向她,每當這時,她便想起少女時代的那段光榮和夢想,一定要讓一大堆男人們圍著自己團團轉。
但瑪蒂·哈莉畢竟是一個女人,作為一個妓女她也渴望能得到一個男人的真正的愛撫和嗬護,令她呼然心動的是一個在法國外交部的侯爵。瑪蒂向侯爵展開了猛烈的攻勢,但是久經風月場磨煉的侯爵卻僅僅是逢場作戲。瑪蒂·哈莉的心徹底地涼了,回想自己30幾年的經曆,她終於決定聽天由命;無論如何,再不能結婚了!男人沒有好東西!
傷心透頂的瑪莉開始勾引一個又一個的男人,過著放蕩不羈的生活。本來,瑪蒂·哈莉的生活或許就這樣地結束,但是一次偶然的機會,一切便發生了轉折。
淪為“燕子”卻是為情夫
1913年的歐洲,盡管各個帝國主義國家均在緊張備戰,但是,一到夜幕降臨時,到處仍是歌舞升平的景象,特別是那些工業界巨子們更是知道怎樣享受生活,他們經常邀請當時的大紅舞星,歌星舉行家庭宴會,邇宵達旦地在縱情歡樂,瑪蒂·哈莉自然是首選的被邀佳賓。
在一次幾個工業界巨頭聚會時,瑪蒂·哈莉即興為在座的諸位佳賓跳起了東方舞蹈,正當她跳得十分投入時,忽然看見在靠牆邊的一個男人,這個男人使她不由自主地多看了兩眼;這是一個青年軍官,一個標準的硬漢,但他的眼神裏流露出一種瑪蒂久違的暗示。瑪蒂·哈莉想:但願今晚他別走!天遂人願,瑪蒂舞畢,那青年軍官彬彬有禮地請她跳了一曲舞。在昏暗的燈光下,兩人用眼神完成了一切交流。後來,瑪蒂·哈莉跟隨青年軍官到了他住的賓館裏,剛剛關上旁門,兩人便已十分默契地為對方解開衣眼……。
瑪蒂有一種無法說出的輕鬆和愜意。她慵懶地靠在他的寬厚的,長著濃密須毛的胸脯上,一雙大眼睛脈脈含情地看著他。他也深情地看著她,一邊輕輕地撫摸著那玉一舉的胴體,一邊輕輕地說:
“寶貝,你真迷人。你知道嗎?我一見到你,就被你征服了。”
“我好久沒有現在這樣的感覺了。我多想天天與你在一起呀!”瑪蒂·哈莉伸著脖子,熱切地說。
“可是,你知道我是誰嗎?”
“不管你是誰,我都樂意跟在你身邊。”
“我叫巴龍·馮·米爾巴赫,”年輕軍官報出姓名,“你能為德國統帥部做些事嗎?”瑪蒂問道:“幹什麼呢?”
“對你來說,這實在是小事情。你從德國,比利時、俄國等國的名流中探聽一些消息告訴我,我們會給你很高的報酬,比你現在的收入高得多,”
“行……行……我心甘情願為你幹事。”瑪蒂一邊呻吟著,一邊說道。
就這樣,瑪蒂·哈莉成了一名色情間諜。她那妖媚的大眼睛能輕而易舉地抓住男人們的心,隨心所欲地獲取重要情報。由於她在當時的巴黎,乃至歐洲都已聲名遠揚了,許多著名人物就像蜂蝶一般圍在她身邊轉來轉去,因此她可以毫不費力地套取到想要得到的情報。她得到的報酬遠遠超過她當舞女時的收入。她開始真心地喜歡上了間諜這一行當了。與其他間諜不同的是,她並不是為一個主子、一個機構服務,隻要給錢,為誰服務都不在乎。因而,她的而是德國間諜,時而又成為法國的間諜。
天資聰穎的瑪蒂·哈莉很快地將她的表演天才運用到諜報戰中,運用她最強大的武器——柔順的軀體,摧毀了一條又一條防線,從那些貪圖歡樂、迷戀女色的大臣、將軍的口中源源不斷地套取出情報,獲取高額的報酬。