芮瑪麗的《中國保守主義的最後抵抗:同治中興(1862—1874)》於1957年由美國斯坦福大學出版社出版,1962年又出版修訂版。中譯本是根據修訂版譯出的。譯者的分工如下:劉北成譯第一章,崔丹和劉北成譯第二版序言和第二、三、十二章,崔丹和郭小淩譯第四、五章,房德鄰譯第六、七章,鄭大華譯第八、九章,鄭師渠譯第十、十一章。劉北成校訂。房德鄰做文字統校。

《同治中興》英文本注釋很多,有頁下腳注、第一版書後注和第二版補注,共計十幾萬字。中譯本為了方便讀者檢閱,將三種注釋統一編號,一律作頁下注,又為了節省篇幅,刪去了那些為研究者提供研究指南的注釋。需要就書中的某個問題進行深入了解和研究的讀者,請檢閱英文原著。

譯者