第3小節:Fugue~鮮血如泉湧 其之三(1 / 3)

處在蠟像陳列室裏的費爾,一會兒看看被打開的窗戶,把它關上又重新打開,探出頭去,一會兒又用手指敲敲地板,仍然不放棄通過地道移動屍體的設想,一會兒還在壁爐裏撥來撥去,有很長的一段時間倒是在把玩壁爐邊的勾火棍,說不定和我不同,他把那個認定為凶器了。

他到底要來這裏看什麼呢?

在費爾複雜難懂的搜查過程中,唯一令我欣慰的是,他仔細檢查了房門的門鎖。門鎖是很傳統的那種,若真想以此製造密室,諸多前輩們的小說中提供的方法多如牛毛,不過這一次所謂的密室之謎從門鎖的角度解釋似乎沒有意義,鑰匙就好端端地掛在門廊,想製造密室根本不必那麼麻煩,隻要拿著鑰匙從外麵鎖上門就可以了。順帶一提,這扇大門是從外麵隻能用鑰匙上鎖的類型。

與其說製造密室很容易,不如說在我的監視下搬走屍體再製造密室反倒比較麻煩。這時我才意識到,在我們闖入蠟像室之前,它是鎖得好端端的,在不經過我麵前就可以移動屍體的情況下,凶手居然還從外麵把門鎖上了,就在我的眼皮底下,像個隱形人一般。

就算移動屍體有秘道,給房間上鎖這一行動必須在我監視的蠟像室大門前完成,可我卻什麼人都沒看到,無論是移動屍體的人,還是給房間上鎖的人。當然,除非這間屋子裏就有秘道,凶手從裏麵把門鎖上然後離開。

——原來如此,所以費爾仍然要檢查健身房和這間屋子裏是否有地窖和秘道,即便是在幾乎已經確定這棟別墅裏完全不可能存在那麼十九世紀的東西的情況下。

“根本沒有……所謂的密室。”

費爾抬起頭,突然吐出這麼一句。

——沒有密室?這是什麼意思?

當然,我們遇到的這個密室和小說裏常見的不同,雖然房間上鎖,但鑰匙既不在房間裏,也沒有被扔進大西洋,就老老實實掛在門廳,任何人都可以拿著鑰匙從外頭把門鎖上。唯一的問題是,裏麵的人和怎樣在大門被監視,又沒有其他渠道離開房間的情況下,從上鎖的屋子裏消失。

——不是凶手如何進去殺人,而是凶手和屍體怎麼逃出來的,新型密室。

然後……這就是他調查良久的結論嗎?就是沒有……密室嗎?

“然而屍體確實不在房間裏啊,我一直監視房門,沒有人離開,而且房門是我確認過上著鎖無法打開的。然後我們闖進來,甚至把每塊蓋在蠟像上的布都揭開看了,連凶手和被害人的影子都沒有。”

這一點千真萬確。

“我的朋友,一般情況下的密室殺人,消失的是凶手,留下一具被關在密閉條件下的屍體,這個時候有兩種考慮角度:凶手是怎麼進入密室然後從中離開的,或者屍體是怎麼被搬進密室的。因為房間裏確實有東西存在。

“不過這一次狀況有些不同。這一次……不但沒有凶手,連屍體也沒有了。”

“那難道不是更棘手更糟糕了嗎?”

單單是一個凶手不見了就足夠偵探們傷腦筋很長時間了,這回是屍體和凶手一塊消失了,我們的大偵探難道不需要付出雙倍的時間解決嗎?

要付出雙倍的時間,那還算什麼世紀名偵探嘛。

——解決這樁案子,隻需要抽足三鬥煙的功夫——“要說麻煩也的確是有一點兒。比起前一類密室,後麵這一類還要多一種可能性……”

單單如此而已嗎?

“……如果一間密室裏凶手和屍體全部都消失了,那麼可以給出的解答有三種:屍體以魔術或者超能力的方式從這個世界上消失了;屍體被凶手以某種方法移動出密室;或者屍體壓根兒……就沒進來過。”

當費爾的最後一種假設脫口而出時,我驚訝得張大嘴,啞口無言。

按照對費爾語言習慣的了解,我能夠猜到他一定是想強調第三種可能的。

上一章 書頁/目錄 下一頁