無名氏
【原文】
西北有高樓,上與浮雲齊。
交疏結綺窗[1],阿閣三重階。
上有弦歌聲,音響一何悲誰能為此曲,無乃杞梁妻[2]。
清商隨風發[3],中曲正徘徊[4]。
一彈再三歎,慷慨有餘哀。
不惜歌者苦,但傷知音稀[5]。
願為雙鴻鵠,奮翅起高飛。
【鑒賞】
該詩是《古詩十九首》中的第五首。通過”高樓聽曲“的幽幽傾訴,表達了作者的失意和苦悶。
[1]疏:透刻。綺:有花紋的細綾。這句是說窗上透刻著象細綾花紋一樣的格子。[2]無乃:是”莫非”、”大概“的意思。杞梁妻:杞梁妻的故事,最早見於《左傳·襄公二十三年》,後來許多書都有記載。據說齊國大夫杞梁,出征莒國,戰死在莒國城下。其妻臨屍而哭,一連哭了十個日夜,連城也被她哭塌了。[3]清商:樂曲名。清商曲音清越,宜於表現哀怨的情緒。[4]中曲:樂曲的中段。徘徊:指樂曲旋律回環往複。[5]知音:識曲的人,借指知心的人。相傳俞伯牙善鼓琴,鍾子期善聽琴,子期死後,伯牙再不彈琴,因為再沒有知音的人。這兩句是說,我難過的不隻是歌者心有痛苦,而是她內心的痛苦沒有人理解。
該詩共四段,每段四句,一韻到底,不換韻腳。
第一段寫高樓,著重寫外觀,點明這是歌者”所居之地。從建築的宏偉華麗來看,絕非尋常百姓之家,定是貴族階層。第一句寫樓的方位,第二句寫樓的高大,第三句寫樓的上端,第四句寫樓基。
第二段從“弦歌”之聲寫到彈琴之人。敘述彈奏曲調之悲涼,隻有像杞梁的妻子那樣的人才彈奏得出。暗寓樓上彈琴之人命運一定悲慘,處境非常艱難,隻能用“弦歌”來抒發自己那濃重的哀傷。
第三段全麵描寫“弦歌”之聲。第一句的“清商”,點明曲調的名稱,即樂曲開頭。第二句指樂曲到詠歎部分後,回環複遝,反複詠唱。第三四句則說反複詠歎,到了樂曲終結後,在餘音中仍流露出不盡的傷感之意。唱歌人內心的痛苦,使讀者不言而喻了。
第四段開頭作者從反麵責備世人,不知憐惜這悲苦的歌者,用以強調“知音”稀少。“聽歌人”聽出“歌者”曲內的苦衷,應是“歌者”的知音,可如何才能助她跳出樊籠,走出陰雲籠罩,卻無能為力。於是他幻想和她一同化為鴻鵠,自由自在地翱翔於天地之間。
該詩寫法獨特,詩中隻出現一個人物,就是自詡為“知音”者的聽歌人。而另一個在樓上彈琴歌唱的人,雖被作者著力描寫,卻始終未曾出場,新穎別致,別有一番情趣。吳淇稱《古詩十九首》中,“惟此首最為悲酸”。