暮色蒼茫的時候
我走進空寂的山穀
看見一位容貌姣好的佳人
幽居在簡陋的茅屋
她向我敘述了悲苦的命運
說自己出身於名門望族
而如今繁華散盡伶仃孤苦
漂流到這兒陪伴草木
這都是因為關中發生了戰亂
國破家亡親兄弟遭到了殺戮
官高位顯有啥用啊!
拋屍荒野無人收拾骸骨
世態炎涼人生無常
命運就像那風中的蠟燭
昨日還是尊貴的夫人
今天就成了卑賤的棄婦
夫婿是個輕薄子
喜新厭舊又娶了新婦
合歡花尚能信守時辰按時開放
鴛鴦鳥也珍惜恩愛不願獨宿
可是他隻看見新人在歡笑
哪聽見舊人在啼哭
“泉水在山間清澈潔淨
出了山就變得肮髒渾濁
我心堅貞安貧守節
不屑和輕薄子同流合汙”
侍女從集市上回來了
說已經賣掉了她的珍珠
她們牽起了長長的藤蘿
修補那破爛不堪的茅屋
采摘鮮花不是用來裝飾鬢發
將柏枝捧在手中神態可掬
天氣冷了----
她還穿著單薄的衣衫
在這夕陽西下的時候
倚著修長幽美的翠竹
啊,絕世的佳人
你這安貧守節的品格
令人十分的歎服。
此詩根據唐代詩人杜甫的《佳人》的意境改寫
附原詩:
佳人
唐?杜甫
絕代有佳人,幽居在空穀。
自雲良家子,零落依草木。
關中昔喪亂,兄弟遭殺戮。
高官何足論,不得收骨肉。
世情惡衰歇,萬事隨轉燭。
夫婿輕薄兒,新人美如玉。
合昏尚知時,鴛鴦不獨宿。
但見新人笑,那聞舊人哭。
在山泉水清,出山泉水濁。
侍婢賣珠回,牽蘿補茅屋。
摘花不插發,采柏動盈掬。
天寒翠衣薄,日暮倚修竹。