第23章 隱形人(1 / 2)

那天晚上,我迷迷糊糊地看到船長走進來。他端著一盞燈,我依稀可以看見他麵容凝重。

“凱爾,”他說:“你是個好水手。我向來是器重你的。可是,你沒有那個命。”

他歎了一口氣,我知道他的意思。隻是我已經沒有力氣,說不出話,我想我大概快死了。

我開始出現幻覺,就像自己在馬賽港等著隨“那不勒斯”號出航前的那個晚上所夢見的那樣,一隻雪白的鳥。

它的雙眼黑漆漆的,閃著神聖的光輝,它的旁邊有一個盒子懸浮在空氣中,我能夠聞到冰冷的海水氣息,大船的尖銳的鐵鏽味道……

船長曾說大海上看到這白色信天翁的人會遭遇不幸,那麼,我果真是難逃此劫了。

然後,那古斯塔夫的聲音又出現在我耳邊。

“這隻是個教訓。”他說:“對一個鬼魂許下的諾言是不能忘記的,否則你會受到詛咒。”

“不……不……”我使盡全身力氣想坐起來,但是我根本起不來,我的身子重重地往下沉,往下沉。

我說不出話,我的眼皮像兩塊鐵板似的重重落下來,船長和其餘幾個船員在我眼前模糊成黑洞洞的一團……

他們湊在一起,小聲嘀咕著什麼……

我想伸手去夠他們,想抓住一點兒什麼東西,但是,不行,我抬不起手來。我的喉嚨如刀割一般,我喘不上氣來。

我被他們裝進一個大袋子裏,那袋子的四個角都包著沉重的鉛塊。

就這樣,那個晚上,他們拋棄了我,把我扔進了冰冷,蒼黑的海水中。

一艘船不可能容納我這麼一個染上了鼠疫的病人。

從那一刻起,我充滿仇恨,這個世界,冷漠,悲哀。

都怪我太傻,如果不是我強出頭,冒險劃船進入亡靈海域,這“那不勒斯”號恐怕現在還在那恐怖地帶停滯呢。

我是這一船人的救星,然而,當你有難時,所有人都背叛你,拋棄你。

我懷著怨恨沉入海水中,以為必死無疑。迷迷糊糊的,漸漸失去了意識。

不知過了多久,我再次清醒過來,一睜開眼睛,陽光溫暖,蓋滿了我的全身,我已經被海浪衝到一塊陸地上來。

我渾身沒有力氣,又餓又累,仿佛還在高燒,生的欲望支持著我,我拄著一根木棍,往前走,希望可以看到人煙。

果然沒有多遠,就看到濱海的房屋和街道。我掙紮著,一步一步,一瘸一拐走過去,挨家挨戶地敲門,求他們收留我,給我口飯吃,給我口水喝。

但是。你能想象的,他們看到我衣衫破碎,蓬頭垢麵,通身惡臭,更兼遍體爛瘡,他們都捂著鼻子把我趕出去,還放出惡狗來咬我。

我到現在也不能忘記那些人醜惡的嘴臉。最後,有一個人把我扶起來,抬到他的驢車上,他把我帶走了。

“我知道。”詹姆斯在地上蹲下來,冰冷刺骨的海風折磨著他的老胳膊老腿,不過他還是願意聽半耳怪人講述下去。地麵上的雪水打透了神甫老頭兒的袖子。

他咳嗽了一聲,望著身邊煤氣路燈下站著的那半隻右耳,曆盡滄桑的凱爾·諾靈頓,說:“帶走你的人就是一百多年前我們蒂涅的本城神甫。”

“是的,”凱爾把快燃完的香煙掐滅,一百多年的時光使他變得孤獨而鎮定。路燈的光投下他落寞的瘦長,漆黑的影子。

他長長地歎了一口氣,好像才從深邃的回憶中醒過神來,他說:“之後的故事你父親一定早就告訴過你了。聽著,我並不是什麼鬼魂,隻不過是一種神秘的力量使我長生不死,永葆青春。”

“真的?這麼說你不是鬼魂?”詹姆斯神甫不禁喜出望外:“不過,我還有很多事情沒搞明白。你說古斯塔夫要你找的那個嬰兒就是凡卡。你怎麼確定就是凡卡的?還有,我父親對我講述一百多年前教堂那慘案時含含糊糊,誰都不知道當年教堂下麵那地窖裏發生了什麼,你能告訴我麼?”