第1章(1 / 3)

第一場 在海中的一隻船上。暴風雨和雷電

船長及水手長上。

船長 老大!

水手長 有,船長。什麼事?

船長 好,對水手們說:出力,手腳麻利點兒,否則我們要觸礁啦。出力,出力!(下。)

眾水手上。

水手長 喂,弟兄們!出力,出力,弟兄們!趕快,趕快!把中桅帆收起!留心著船長的哨子。——盡你吹著怎麼大的風,隻要船兒掉得轉頭,就讓你去吹吧!

阿隆佐、西巴斯辛、安東尼奧、腓迪南、貢柴羅及餘人等上。

阿隆佐 好水手長,小心哪。船長在哪裏?放出勇氣來!

水手長 我勞駕你們,請到下麵去。

安東尼奧 老大,船長在哪裏?

水手長 你沒聽見他嗎?你們妨礙了我們的工作。好好地待在艙裏吧;你們簡直是跟風浪一起來和我們作對。

貢柴羅 哎,大哥,別發脾氣呀!

水手長 你叫這個海不要發脾氣吧。走開!這些波濤哪裏管得了什麼國王不國王?到艙裏去,安靜些!別跟我們麻煩。

貢柴羅 好,但是請記住這船上載的是什麼人。

水手長 隨便什麼人我都不放在心上,我隻管我自個兒。你是個堂堂樞密大臣,要是你有本事命令風浪靜下來,叫眼前大家都平安,那麼我們願意從此不再幹這拉帆收纜的營生了。把你的威權用出來吧!要是你不能,那麼還是謝謝天老爺讓你活得這麼長久,趕快鑽進你的艙裏去,等待著萬一會來的惡運吧!——出力啊,好弟兄們!——快給我走開!(下。)

貢柴羅 這家夥給我很大的安慰。我覺得他臉上一點沒有命該淹死的記號,他的相貌活是一副要上絞架的神氣。慈悲的運命之神啊,不要放過了他的絞刑啊!讓絞死他的繩索作為我們的錨纜,因為我們的錨纜全然抵不住風暴!如果他不是命該絞死的,那麼我們就倒楣了!(與眾人同下。)

水手長重上。

水手長 把中桅放下來!趕快!再低些,再低些!把大桅橫帆張起來試試看。(內呼聲)遭瘟的,喊得這麼響!連風暴的聲音和我們的號令部被壓得聽不見了——

西巴斯辛、安東尼奧、貢柴羅重上。

水手長 又來了?你們到這兒來幹麼?我們大家放了手,一起淹死了好不好?你們想要淹死是不是?

西巴斯辛 願你喉嚨裏長起個痘瘡來吧,你這大喊大叫、出口傷人、沒有心肝的狗東西!

水手長 那麼你來幹一下,好不好?

安東尼奧 該死的賤狗!你這下流的、驕橫的、喧嘩的東西,我們才不像你那樣害怕淹死哩!

貢柴羅 我擔保他一定不會淹死,雖然這船不比果殼更堅牢,水漏得像一個浪狂的娘兒們一樣。

水手長 緊緊靠著風行駛!扯起兩麵大帆來!把船向海洋開出去;避開陸地。

眾水手渾身淋濕上。

眾水手 完了!完了!求求上天吧!求求上天吧!什麼都完了!(下。)

水手長 怎麼,我們非淹死不可嗎?

貢柴羅 王上和王子在那裏祈禱了。讓我們跟他們一起祈禱吧,大家的情形都一樣。

西巴斯辛 我真按捺不住我的怒火。

安東尼奧 我們的生命全然被醉漢們在作弄著。——這個大嘴巴的惡徒!但願你倘使淹死的話,十次的波濤衝打你的屍體!

貢柴羅 他總要被絞死的,即使每一滴水都發誓不同意,而是要聲勢洶洶地把他一口吞下去。

幕內嘈雜的呼聲 ——“可憐我們吧!”——“我們遭難了!我們遭難了!”——“再會吧,我的妻子!我的孩兒!”——“再會吧,兄弟!”——“我們遭難了!我們遭難了!我們遭難了!”——

安東尼奧 讓我們大家跟王上一起沉沒吧!(下。)

西巴斯辛 讓我們去和他作別一下。(下。)

貢柴羅 現在我真願意用千頃的海水來換得一畝荒地;草莽荊棘,什麼都好。照上天的旨意行事吧!但是我倒寧願死在陸地上,(下。)

第二場 島上。普洛斯彼羅所居洞室之前

普洛斯彼羅及米蘭達上。

米蘭達 親愛的父親,假如你曾經用你的法術使狂暴的海水興起這場風浪,請你使它們平息了吧!天空似乎要倒下發臭的瀝青來,但海水騰湧到天的臉上,把火焰澆熄了。唉!我瞧著那些受難的人們,我也和他們同樣受難;這樣一隻壯麗的船,裏麵一定載著好些尊貴的人,一下子便撞得粉碎!啊,那呼號的聲音一直打進我的心坎。可憐的人們,他們死了!要是我是一個有權力的神,我一定要叫海沉進地中,不讓它把這隻好船和它所載著的人們一起這樣吞沒了。