森森雪光中,卡爾勉強看清埃德加的模樣。
“你怎麼這樣了?”埃德加輕聲問。
不知道是不是卡爾的錯覺,今夜的埃德加遠比他之前見過的要溫柔。
“和學校裏的幾個混蛋打了一架。”卡爾沉默了幾秒,“我騙他們韋爾伯特的莊園有財寶。你說我是不是做錯了事情?如果他們碰到這些怪物……”
“我不知道你們人類的道德觀,但對黑暗生物來說,我們有仇必報。”
埃德加把他們帶到汽車前,卡爾從莫裏森先生的口袋裏摸出鑰匙開門,而埃德加幫卡爾把他送進去。
“過十幾分鍾他就會醒,然後你們快點離開這個地方。”說完埃德加就轉身準備離開,“到家以後記得把門關好,誰來敲門都不要開門。”
他還要找到那可憎的叛徒。
“那你呢?”
“你會認出我的。”
卡爾已經快到極限了,但他還是笑了下,“我知道我肯定會認出你。謝謝你,埃德加,謝謝你救了我和爸爸。”他已經要看不清眼前的埃德加,幾個晃動的影子讓他更加頭痛。
“睡一覺吧卡爾。我會幫你找到你媽媽,如果……至少會把她的遺骸帶出來。”埃德加冰冷的手拂過他的眼皮,“醒來的時候噩夢就結束了。”
“你……”卡爾拉拉他的袖口,“再幫我找一個人。”
“誰?”
“一個金頭發,瘦高個子,臉上有雀斑的男孩。”卡爾的神智已經不甚清楚了,腦震蕩加過度驚嚇讓他非常非常的虛弱,“他是我最好的朋友,我害怕他變成那種怪物。”
金發的父母無論如何都生不出黑發的孩子。
小的時候,卡爾曾在書上看到的這樣一句話。
他的父母在他六歲那年搬來了布洛迪卡鎮,而對於六歲以前生活在大城市的事情他沒有半點記憶——不知道為什麼爸爸媽媽的相冊裏隻有他六歲以後的照片,更前麵的事情完全一片空白。直到他在書上看到了這樣一句話,他看看爸爸媽媽燦爛的金發,再看看自己淩亂的黑發,很自然地想到了這麼一個問題——“我是怎麼來的?”
那時媽媽正在廚房裏烤蛋糕。她的手上沾滿了麵粉,空氣中彌漫著牛奶、雞蛋還有糖的甜蜜香氣,“嗯?”她疑惑地發出個單音節,於是他又鼓起勇氣問了一遍,“每個小孩子都是從媽媽的肚子裏長出來的。九個月,成熟了以後醫生就會把小寶貝取出來送給年輕的媽媽們。”她比劃了一下,“我的小卡爾也是噢。”
她在水龍頭下衝了衝手,又蘸了一點麵粉塗在卡爾臉上,“怎麼會問這個?”
“沒什麼。”他搖搖頭,“隻是在漫畫裏看到了這個。”
“漫畫先放下,來幫媽媽的忙吧。過會克羅夫特夫人就要來我們家做客了,我還沒烤好點心。”媽媽把他抱到料理台上,握著他稚嫩的小手攪拌盆裏的麵糊,“聽說她的孩子跟你一樣大,是個男孩。你會喜歡他的,希望你能成為你的第一個朋友。”
他懵懂地聽著,然後看到媽媽把調好的麵糊倒進紙杯裏,下意識咽了口唾沫。
在他的記憶裏,蛋糕是最好吃的東西——聽媽媽說,他前陣子生了一場大病,病好以後就不怎麼記得以前的事情,作為補償,她總是給他烤些小點心放在口袋裏。
下午兩點溫暖的陽光把客廳照得透亮,克羅夫特夫人準點登門拜訪。
她的獨生子是個蒼白瘦小的男孩,被她抱在懷裏,怯生生地打量著周圍的一切,束手束腳的,看到桌上的紙杯蛋糕也不敢動手。
卡爾根本不知道要怎麼和他交流,察覺到他的目光,悄悄地把紙杯朝他那邊推了一點。
托德·克羅夫特——克羅夫特夫人說他叫這個——盯著蛋糕,過了好幾分鍾才猶豫地伸出了手。
“好吃嗎?”卡爾鼓足了勇氣開口問他,“我和媽媽一起做的,你要是喜歡這裏還有很多。”
托德嚇得差點把杯子丟掉,最後遲疑地說,“有一點烤糊了,不過還……還可以吧。”
卡爾瞪著他。他不允許別人說他媽媽做的東西難吃,就算是眼前這可憐巴巴的男孩也不可以。
“卡爾,不要欺負托德。”莫裏森夫人地往托德手裏塞了一小袋餅幹,“不要告訴你媽媽哦。”
事後托德解釋說因為克羅夫特夫人總是把蛋糕烤糊,所以他最熟悉的就是那股焦糊味。
托德……
卡爾在夢裏流出兩行淚水。