法賴爾 是的,這有什麼不敢的,不管對誰,我都可以這麼說。

昂色爾邁 你的膽子可真是夠大的啊,你不要緊張,聽我給你說吧,你剛才提的那個人,在十六年之前就和他的妻子及一家老小全都死在海上了,那時他們一些貴族為了逃避那波利大亂的殘酷懲罰,被迫背井離鄉,流竄到外地,可是他們這一家真的很不幸,在海上遇難了。

法賴爾 你說得不錯,不過你也不要緊張,你聽我給你說,他們的確在海上遇難了,但是當時,他七歲的兒子,還有隨同的一個男仆,被一艘西班牙的船給救了上來,那個被救上來的兒子就是眼前和你說話的人。我還要告訴你,當時那位船長非常同情我的遭遇,動了惻隱之心,就把我當他自己的孩子把我培養長大成人,這孩子後來加入了軍隊,在部隊裏服役。我一直以為我父親落難了,後來不久我人傳聞我的父親並沒有死,因此我就去四處尋找,這樣才會路過這裏。老天有意要成全我,在這裏安排了一段奇緣讓我與艾麗絲相遇,我第一眼就被艾麗絲的美貌給震住了,我對她的愛情是那麼的強烈。可是艾麗絲擔心他父親管得太嚴,我就隻好以仆人的身份混進他的家裏,同時我又另外派人去尋找我的父母的下落。

昂色爾邁 你就隻上嘴裏講講,憑什麼讓我相信呢?你有什麼證據能夠說明你說話的真實性,莫非你想編一套謊話來騙我們相信你?

法賴爾 證據,當然有很多,西班牙船長,我父親使用過的一枚紅寶石圖章,我母親送給我的戴在手臂上的瑪瑙鐲子,還有和我一起落水一起被救上來的仆人,上了年紀的派德洛。

瑪利雅 哎呀!聽你說了這麼多,我……我保證你說得都是真實的,因為這些我都很清楚地聽我媽媽說起,你……你就是我的哥哥。

法賴爾 你是我妹妹?

瑪利雅 是的,從你開始說話的時候,我就深深地被你這個故事所感動,我心裏也興奮得不得了,要是我母親看到你,我都不知道她會高興成什麼樣子。母親也經常給我談起我們家的不幸,但是,感謝上帝。我們母女也沒有死在這場海上的災難裏,我們也得救了,不過是海盜救的我們,他們救了我們的生命但卻讓我們失去了自由。我們當牛作馬地過了十年的奴隸生活,然後才獲得自由,回到了那波利,我們的家產已被別人賣光了,父親的消息也一點兒沒有打聽到,然後我們去了熱那亞,因為母親在那裏有一些財產。但那些財產也差不多被瓜分得所剩無幾,母親整理了一下那些雜碎的東西,因為受不了親戚們的無情待遇,我們又再次回到這裏,就這樣艱苦的生活著。

昂色爾邁 噢!我的天啊!感謝上帝!你的力量是多麼強大,你讓我知道了整個事情的經過,隻有你才能創造奇跡。過來吧,我的孩子們,讓我們擁抱在一起,讓我為父子,父女的相聚而擁抱,把我們的快樂都融合在一起。

法賴爾 你是我們的父親?

瑪利雅 你就是我母親日夜哭泣,日夜想念的人?

昂色爾邁 是的,沒錯,我的女兒,真的沒錯,我的兒子,我就是堂·陶馬·達耳畢爾西爵爺,我從洶湧澎湃的大海中也被救了出來,而且幸運的是我的錢財也保留了下來,這十六年來我一直以為你們落難了,在經過這麼多年的風風雨雨後,我才打算娶一位溫柔賢良的女子為妻,建一個新家來找到安慰,因為在那波利,我的人身安全得不到保障,我才決定遠離他鄉的,因此我想辦法變賣掉了那兒的家產,打算在這裏重置家業,我用昂色爾邁這個假名,是因為我不想再使用那個給我帶來災難的名字,希望用假名來忘掉過去的痛苦和災難。

阿巴貢 (對昂色爾邁)他就是你的兒子。

昂色爾邁 是的。

阿巴貢 他盜走了我一萬金幣,我就可以借助法律的武器要求你來賠償我。