第32章 第一個故事 (7)(2 / 3)

“你不會催我吧,高德弗利?”

“我要一直等你。”

“你總不見得要求我給你無法給你的東西吧?”

“我的天使!我隻要求你嫁給我。”

“娶我吧!”

用這幾個字她就答應了他!

他又是一陣衝動——這次就不是那麼純潔了。他將她拉到身邊,直到她的臉碰到了他的臉;然後……不!我真的無法再忍受這令人震驚的場麵。我原想趁這沒發生以前,先閉上眼睛,但我遲了一步。我原以為她會抗拒。她卻屈服了。

即使我對這類事情一無所知,也看得出來,他們的談話行將結束了。這次他們相互如此的理解,我隻需等著看見他們手挽著手走出去結婚了。從高德弗利下麵的話來看,他們似乎還有一個小儀式。這倒值得看一下。他緊挨著她在腳凳上坐了下來(這一次沒受阻攔)。“是我去跟你媽說,還是你去說?”他問道。

兩樣提議她都拒絕了。

“等媽身體好些,再告訴她吧。我希望目前能暫時保守秘密,高德弗利。你現在走吧,晚上再來。我們單獨在這兒待的時間太長了。”

她站起身來,起身的時候,才朝我正受難的小房間看了一眼。

“誰把門簾放下來了?”她大聲叫道。“房間已經夠悶了,還要把門簾放下來。”

她向門簾這邊走了過來。她的手剛搭在門簾上——這當兒我仿佛注定要給他們撞見了——樓梯上忽然傳來那個臉色紅潤的小聽差的聲音。從他的聲音中明顯的聽得出他已驚慌失措了。

“雷切兒小姐!”他高聲喊道。“您在哪兒,雷切兒小姐?”

她霍的放下門簾,轉過身跑到門口。

那聽差臉色蒼白的走了進來。他說:“請到樓下去,小姐!夫人暈過去了,我們救不醒她。”

過了一會兒,房裏隻剩我一個人了,我就趁機溜下樓,沒有被人發現。

在廳裏我碰上高德弗利先生正匆匆出去叫醫生。“進去幫幫他們!”他指著房間說道。我看見雷切兒跪在沙發邊,她母親的頭枕在她的胸脯上。隻要對表嬸的臉色看上一眼,就知道可怕的真相了。我沒有吭聲。不久,大夫就來了。他看見我的時候,沒有一點懊悔的表情。那些認真收集不信教的人的證據的人,一定會關注這一情況的。他先請雷切兒出去,然後告訴我們其他人說,範林達夫人過世了。

後來,我偷偷看了一下早餐室和書房,發現我寫的信表嬸一封都沒看就死了。我為這事驚呆了,幾天後才想起,她還沒有把那一小筆遺產給我就死了。

(1)“克萊克小姐致弗蘭克林?布萊克先生;在送上第五篇拙作之際,抱歉地說,她覺得難以勝任對範林達夫人逝世這樣可怕的事做詳盡的描述。因此,她隨她的手稿一起,摘錄了手中聖書上的一些語錄,都是與這種事有關的。但願這些摘錄在克萊克小姐尊敬的男親戚弗蘭克林?布萊克先生的耳裏,如號角鳴響。”

(2)“弗蘭克林?布萊克先生致克萊克小姐,感謝她的第五份敘述。在送還寄來的摘錄之時,他不想說對這類文學作品的個人成見,他隻想說手稿以外的補充,對滿足他的要求毫無用處。”

(3)“克萊克小姐奉告,寄回的摘錄已經收到。她真誠地提醒弗蘭克林?布萊克先生,她是一個基督徒,就是說,他不可能冒犯她。克萊克小姐仍然對布萊克先生深感興趣,並發誓,一旦他一病倒,她將再次提供她的摘錄。同時,在寫完最後一篇報告之前,她很想知道,是否能讓她卑微的貢獻更加完整,讓她對今後有關月亮寶石疑案的新發現做出貢獻。”

(4)“弗利克林?布萊克先生很抱歉,他使克萊克小姐失望了。他隻能重複他一開始就給了她的指令。她應該限製在她自己親身經曆的人和事上,如她日記裏記錄的。將來的發現請她留給那些親眼目睹的人去寫。”

(5)“克萊克小姐非常抱歉,又寫一封信來打擾弗蘭克林?布萊克先生。她的摘錄已送回來了,而她對月亮寶石這件事的經驗之談也被禁止了。克萊克小姐痛苦地意識到,她應該知道自己遭到了拒絕。但是,不行——克萊克小姐在逆境學校學到了堅持。她寫信來是想知道,布萊克先生是不是禁止她把目前的通信公布出來?布萊克先生的幹涉,使她作為權威的地位,在世人的眼裏需要解釋一番。克萊克小姐,從她的角度來說,很希望她的信能公布出來,說明一切。”