第15章 鑽石失竊?? (14)(1 / 3)

第一部鑽石失竊 (14)

得有個比我聰明的人,才弄得懂他葫蘆裏賣的是什麼藥。要不,也得是個不像我這麼喜歡雷切兒小姐的人,才弄得懂。夫人見了他就怕,大概是她懂得他“葫蘆裏”賣的什麼藥吧。我隻知道我還是弄不懂。

“下一步怎麼辦呢?”我問道。

克夫探長修完指甲,帶著一種憂鬱的興趣,察看了一會兒指甲,然後收起了指甲刀。

“去花園裏走走吧,”他說,“我們去看看玫瑰花。”

十四

從夫人起居室出來,去花園最近的路,就是您已知道的那條灌木路。為了讓您更清楚地了解後麵發生的事,我不妨在這裏再補充一句,灌木路可是弗蘭克林先生最喜歡的散步地方。每逢他到園子裏走走的時候,我們通常總碰見他在這兒。

我恐怕不得不承認我是個頑固的老頭。克夫探長越是守口如瓶,我越是想猜透他。我們踏上灌木路之後,我又用另一種方法來套他。

“事情到了這個地步,”我說道,“我要是您的話,就會黔驢計窮了。”

“你要是處在我這個位子,也會想出辦法的——事情成了這個樣子,事先腦子裏產生的疑點,隻有暫時放一放,貝特裏奇先生。我把你叫到這裏來,不是想象小販似的向你炫耀什麼;我叫你來是想問你一些問題。你可能已在屋裏對我說過了,但不是在外麵。屋裏說話容易被人聽見;根據我的經驗,戶外的空氣更適合我們。”

誰敢去問這樣的人?我隻有放棄了——盡可能地等著聽下文。

“我們不必談你家小姐的動機,”探長繼續說道,“我們隻能說她不肯幫我的忙。實在遺憾,因為這樣一來,她就把調查工作弄得更加困難了。我們如今得采取其他辦法,來揭開門上的漆斑這個疑點——我敢說,從某方麵來講,這也是鑽石的疑點。我打算看看傭人們,調查一下他們的言行,貝特裏奇先生,而不再搜他們的衣物。在還沒有開始以前,我想問你一兩個問題。你是個有眼力的人——自從鑽石丟失以來,你有沒有發現傭人有什麼古怪的地方?他們之間有沒有什麼吵架的事?有沒有誰的情緒不大對頭?比方說,莫名其妙地發脾氣?或是突然病倒了?”

我正想到羅珊娜?史柏爾曼,在昨天吃中飯的時候突然病了,可是還來不及回答,就見克夫探長突然側眼朝灌木路那邊看去,嘴裏還輕輕發出“哇!”的聲音。  “怎麼啦?”我問道。

“我脊背上的風濕病又發作了,”探長提高嗓門說,仿佛想要讓旁人聽見我們說話似的。“天就要變了。”

我們又向前走了幾步,就到了屋子的牆角。朝右陡然一拐,我們就進了陽台。再沿中間的樓梯而下,我們就來到了下麵的花園。探長停住了腳步,我們站的地方四麵八方都看得見。

“了解那個年輕女人,羅珊娜?史柏爾曼嗎?”他說,“看樣子,她不大像有相好的。不過,為了那姑娘起見,我必須馬上問你個問題,她這可憐蟲是不是跟其他人一樣,有個心上人?”

在當前這種狀況下,他問起這麼個問題,究竟是什麼意思?我沒回答,隻是一味盯著他。

“我們剛才走過灌木路的時候,我看見羅珊娜?史柏爾曼躲在那兒。”探長說道。

“就是你說‘哇’的那會兒工夫嗎?”

“對,就在我說‘哇’的那會兒工夫。要是她有個心上人的話,躲在那兒也算不上回事。要是沒有——在眼下這種狀況下,躲在那兒可就是件可疑的事了,也是我要操心的事了。”

我對他說什麼好呢?我知道灌木路是弗蘭克林先生喜愛的散步地點;我也知道他從車站回來很可能要走那條路;我還知道潘尼洛浦有好幾次碰見羅珊娜在那兒閑逛,她常對我說羅珊娜是想引起弗蘭克林先生的注意。如果我女兒說得不錯,那探長看到羅珊娜的時候,想必她是在等弗蘭克林先生。我真是進退兩難,不知是把潘尼洛浦的想法當我自己的拿出來呢?還是讓那個倒黴的姑娘自作自受,去受克夫探長的懷疑。出於對那姑娘的同情,我對探長做了一番解釋,並告訴他羅珊娜是癡心妄想,竟愛上了弗蘭克林?布萊克先生。

克夫探長從來不笑。如真有點什麼事逗他樂了,他也隻是嘴角略略上彎。這會兒他的嘴角就彎了起來。

“你可能會說,她作為一個醜姑娘和傭人,這樣做是太瘋了吧?”他問道。“照我看來,愛上一個像弗蘭克林·布萊克先生這樣風度翩翩的先生倒並不是她最瘋的地方。不過,我還是很高興,總算把事情搞清楚了。我會保守秘密的,貝特裏奇先生。我同情人類的懦弱——雖然在我的經曆中,我並沒有多少機會施展這種美德。你以為弗蘭克林先生一點也沒有懷疑到那姑娘愛上他了?要是她長得好看的話——他早就注意到了。醜女人在這個世界上真是不幸,但願在另一個世界上她們能得到補償。你們的花園真是不錯,草坪也很好。花床周圍要是種草而不是鋪石子的話要好得多。不,謝謝。別給我摘玫瑰花。摘掉它們我會心疼的,就像下屋裏出了事你會心疼一樣。鑽石剛丟的時候,你有沒有注意到哪個傭人有什麼怪舉動?”