福爾摩斯把小馬倌打發走後,馬上吩咐所有的傭人:如果有人來找丘比特太太,就馬上把他帶到客廳,決不能透漏丘比特太太的情況,他很嚴肅地叮嚀傭人一定要記得。最後,他邊帶我們去客廳邊說,現在的事態由不得我們做主,大家要盡量休息一下,等著看最後的結果。鄉村醫生離開這兒去照看其他病人,隻有警長和我留了下來。

“我覺得我可以用一種有趣又益智的方式來幫你們挨過這一小時。”福爾摩斯一邊說著,一邊把椅子挪向桌旁,隨後在麵前擺開那幾張畫著滑稽小人的紙條:“華生,我這麼久都沒滿足你的好奇心,我虧欠你。至於警長您,我們可以用一種不尋常的探討來解釋這件案子的全部經過。首先我要告訴你一些有趣的情況,希爾頓·丘比特先生之前兩次來貝克街,在與我商量的時候將這些情況告訴了我。”他接著就簡單扼要地複述了一下我前麵講過的事情。

我麵前就是這些罕見的圖畫。如果它們不是引發這一係列危險事情的預兆,不管誰見了它們都會置之不理。我比較熟悉各類暗號文字,也寫過一篇探討這個問題的粗陋的論文,其中提到了160種不同的密碼,我卻是第一次見到這種密碼。那個想出這套密碼的人,顯然是為了讓人認為這是兒童的塗鴉,從而忽略其中隱含的信息。然而,隻要看出這些符號指代了某些字母,再用密碼的規律探究,就比較容易弄清楚答案。我得到的第一張紙條上麵的話很短,我隻能推測代表E。因為你們知道,英文字母中E是最常見的,它出現的次數是如此之多,以至於在一個短的句子中也會重複多次。第一張紙條上的15個符號中有4個是完全一樣的,因此按常理可以推測它是E。這些圖形中,有的帶有一麵小旗,有的沒有。從小旗分布的位置推斷,帶旗的圖形可能是用來斷句的單詞。我覺得這個假設可以接受,同時記下是代表E的。

但是馬上又碰到了最難的問題,因為除了E之外,並不清楚英文字母出現次數的順序。通常的文字和短句裏,字母出現的順序可能正相反。大體上說,按字母出現的次序排列,是T, A,O, I,N, S,H, R,D, L;可是T, A,O, I,出現的次數幾乎相同。如果嚐試每一種組合,直到得出有意義的推斷,這個工作將是遙遙無期的,所以,我隻好等待其他的資料。希爾頓·丘比特先生果然在第二次來訪的時候給我帶來了另外兩個短句,和一個看起來隻有一個單詞的句子,因為這幾個符號中沒有小旗。這個單詞由5個字母組成,其中第2個和第4個字母都是E。這個單詞或許是sever(切斷),或許是lever(杠杆),never(從不)也有可能。很明顯,最後的單詞的幾率最大,而且種種情況都表明,這個詞是丘比特太太寫的。假如我的假設正確,就可以判斷,這三個符號分別代表著N、V、R。

即使這樣,我依然麵對很大的困難,我想到了一個很妙的主意,知道了另外幾個字母。我想如果這些是來自一個從小就認識丘比特太太本人的懇求,那麼一個組合的兩頭是E,當中有3個字母,就很可能代表ELSIE(埃爾茜)這個名字。我一檢查,發現有3句話的結尾是這個組合。這肯定是對“埃爾茜”提出的懇求。於是我找到了L、S和I。可是,究竟是什麼懇求呢?在“埃爾茜”前麵是一個隻有4個字母的詞,詞的結尾時E。這個詞肯定是come(來)。我嚐試其他以E結尾的單詞,都不符合情況。這樣C、O和M就被我找到了,現在我可以從頭分析第一句話,把它分成單詞,用點代替未知的字母。這樣處理之後,這句話就變成:

.M. ERE……ESLNE……

於是,第一個字母隻能是A。這個發現很有幫助,因為在這個短句中這個符號出現了3次。第2個詞的開頭很明顯是H。這一句話現在成了:

AM. HEREA.ESLANE……

再添上名字中缺的字母:

AM. HEREABESLANE……

(我到了。亞伯·斯蘭尼。)

我確定了這麼多字母,就有把握破譯第二句話了。它是這樣的:

A. ELRI.ES

這個句子裏,缺字母的地方我隻能加上T和G才使它有意義(意思是:在埃爾裏奇住),並且推測這個是寫信人住的地方或者客棧的名字。

馬丁警長和我對我的朋友找到答案的講解抱著極大的興趣,這解答了我們的所有疑問。

“你接下來是怎麼做的,先生?”警長問。

我有極大的把握推測亞伯·斯蘭尼是美國人,因為亞伯是個美國式的拚寫,又是從美國寄來的一封信所引來了這些麻煩,我也有充分理由相信,這件事情中隱含著犯罪的嫌疑。女主人曾暗示她有不光彩的過去,並且她拒絕對她的丈夫吐露實情,都讓我朝這個方麵想。於是我給威爾遜·哈格裏夫,一個紐約警察局的朋友發了一個電報,問他是否聽說過亞伯·斯蘭尼,這位朋友曾多次從我這兒獲知有關倫敦的犯罪情況。他在回電中說:“這人是芝加哥最危險的騙子。”就在接到電報的當天晚上,我收到希爾頓·丘比特寄來的亞伯·斯蘭尼畫的最後一行小人。用已知的字母破譯出這樣的一句話:

ELSIE. RE.ARETOMEETTHYGO.

再添上P和D就湊成了一句完整的話(意思是:埃爾茜,見上帝去吧),這說明了這個暴徒已經由勸誘改為恐嚇。我很了解芝加哥的歹徒,所以我認為他極有可能將恐嚇變為行動,於是我馬上和我的朋友華生醫生趕來諾福克,但不幸的是,等我們到了這兒,慘劇已經發生了。

“能同您一起辦案,使我萬分榮幸!”警長很熱情地說,“不過,原諒我直說,您隻需要對自己負責,我卻要對上級負責。如果住在埃爾裏奇農場的那個亞伯·斯蘭尼果真是那個凶手,他要是在我還在現場的時候逃走,我就會受到嚴厲的處分。”

“不用擔心,他不會逃跑的。”“您怎麼知道?”

“他如果逃跑,就等於承認自己是凶手。”“那我們去把他逮捕歸案吧!”

“我想他一會兒就該到這兒了。”“他怎麼會來呢?”

“我寫信請他來的。”

“太不可思議了,福爾摩斯先生!他怎麼會接受你的邀請呢?這不會打草驚蛇嗎?”

“因為我編了那封信。”福爾摩斯說,“要是我沒有看錯,他已經來了。”門外的小路上大步走來一個身材高大、皮膚黝黑的俊朗家夥。他身著一件灰法蘭絨的衣服,頭上戴著巴拿馬草帽,兩撇倒立著的胡子,大鷹鉤鼻,邊走邊揮動著手中的手杖。

“先生們!”福爾摩斯小聲說,“我們最好躲在門後,對這樣的家夥要小心應付。警長,準備好手銬吧,讓我來跟他談話。”

我們靜靜地等了一會兒,這是一段難忘的時刻。門開了,那人走了進來。福爾摩斯馬上用手槍柄砸了他的腦袋一下,馬丁給他戴上了手銬。他們動如脫兔,手段嫻熟,這家夥還不明就裏就無法動彈了。他用他的黑眼睛掃視了我們一圈,無可奈何地苦笑起來。

“你們贏了,先生們。我真是撞正了鐵板,希爾頓·丘比特太太寫信讓我來的,這事情她也參與了嗎?難道是她幫你們設下了圈套抓我?”

“希爾頓·丘比特太太受了重傷,生命垂危。”這人沙啞的叫聲響遍了全屋。

“胡說八道!”他拚命嚷著說,“是希爾頓受傷了,不是她。我怎麼忍心傷害小埃爾茜?或許我威脅過她——上帝饒恕我吧!但是我絕不會讓她受到哪怕一點點傷害,收回你的話!告訴我她沒事!”“她被發現的時候已經受了很重的傷,就躺倒在她丈夫的旁邊。”

他悲傷地呻吟了一聲,頹然坐在長靠椅上,一聲不響地用銬著的雙手蒙著臉,過了5分鍾,他抬起頭絕望地說:“沒有什麼可隱瞞的了,如果我對一個先向我開槍的人還擊,就不是謀殺。如果你們覺得我傷害了埃爾茜,那隻說明你們對我毫不了解,同樣也不了解她。這個世界上沒有別的男人比我更愛她。我有權娶她,她多年前就向我許諾過,可是這個英國人憑什麼把我們分開?有權娶她的應該是我,我隻是在捍衛自己的權利。”

“她知道了你是什麼樣的人,就竭力想要擺脫你的影響。”福爾摩斯嚴厲地說,“她為了躲開你才逃出美國,並且在英國嫁給了一個體麵的紳士。你卻窮追不舍,讓她很痛苦,你這個她既恨又怕的人,想引誘她拋棄她心愛的丈夫,跟你逃跑。結果你害死了一個貴族,又逼死了他的妻子,這就是你幹的好事,亞伯·斯蘭尼先生,法律會製裁你的。”

“要是埃爾茜死了,我就無所謂了。”這個美國人說。他張開手,看了看那張團在手心裏的紙。“哎,先生。”他眼神中帶著懷疑,大聲說,“您是在嚇唬我嗎?如果她真如你所說的受了重傷,又是誰寫了這封信呢?”他朝著桌子把信扔了過來。

“我為了把你叫來,寫了這封信。”福爾摩斯鎮靜地回答。

“怎麼會是你?隻有我們幫裏的人知道跳舞人的秘密,從來沒被別人發現過,您是怎麼寫出來的?”他驚奇地看著福爾摩斯問道。

“既然能發明出來,就有人能破解。”福爾摩斯說:“馬上就會有車送你去諾威奇,亞伯·斯蘭尼先生。現在你可以稍微彌補一下你造成的傷害,你知道嗎?丘比特太太有殺死丈夫的重大嫌疑,隻是因為我今天在場,我掌握的線索才使她免於被控告。你至少應該為了她向大夥說明:她對她丈夫的慘死沒有任何直接或間接的責任。”

“我現在的意思也是如此。”這個美國人說:“我相信如果我把全部事實都說出來,是最能證明這件事情的有力辦法的。”

“我有責任警告你:可能這種做法會對你不利。”本著英國刑法公平對待的原則,警長嚴肅地高聲說。

斯蘭尼無所謂地聳了聳肩膀。

“我願意為她冒險。”他說,首先我要告訴你們,我打小就認識埃爾茜,當時在芝加哥,我們7個在埃爾茜的父親領導下結成團夥。老帕特裏克很聰明,他發明了這種密碼,除非你懂得如何破譯,否則會把它當成小孩子的塗鴉。後來,埃爾茜知道了我們的事情,她不能容忍我們的所作所為。她用她自己通過正路賺來的一些錢,趁我們不備時溜走,逃到了倫敦,可是那時我們已經訂婚了。如果我做的是正經行當,我相信我們早就結婚了。她無論如何也不願意與不正當的行業有染,我是在她跟這個英國人結婚以後才知道她在什麼地方,我給她寫過信,然而她沒有回信,我隨後來到了英國,寫信沒有效果,我就在她能看到的地方寫下我要說的話。

“我已經來了一個月了。我在那個農莊裏租了一間樓下的屋子。每天夜裏,誰都不知道我自由地進出。我為了把埃爾茜騙走使盡了各種招數,我知道她看到我的話了,因為她有一次給我回複了,我就著急了,開始威脅她。她給我寫了一封信,懇求我離開,並且說如果真的使她丈夫的名譽受損,她會心碎的。她還說隻要我答應離開,不再對她繼續糾纏下去,她就會等她丈夫睡著了以後,在早上3點下樓來,從最後麵的那扇窗前和我說一會兒話。她帶著錢下來了,想買通我之後就趕快走。我十分生氣,一把抓住她的胳臂,想把她從窗戶裏拽出來。就在這時候,她丈夫拿著槍衝了進來,埃爾茜癱倒在地板上,隻剩下我們兩個麵對麵。當時我手裏也有槍,我想舉槍嚇開他,讓我逃走。他開了槍,卻沒有擊中我。與此同時我也開了槍,他馬上倒下了。我急忙穿過花園逃走,同時聽見身後有關窗戶的聲音。先生們,我說的句句屬實。後來的事情我都不知道,直到那人送信來,我就像個傻瓜似地走到這裏,讓我自己陷入了你們手裏。”

這個美國人還在說這番話的時候,馬車已經到了,兩名穿製服的警察坐在裏麵。馬丁警長站了起來,碰了碰罪犯的肩膀。

“是該走的時候了。”

“我能看看她再走嗎?”斯蘭尼馬上問了一句。“不行,她還沒有蘇醒。福爾摩斯先生,我希望下次再碰到重大案子,還能有您在旁邊。”

我們站在窗前,看著馬車越走越遠。我轉過身來,看見那個罪犯扔在桌上的紙團,那是福爾摩斯把他誘騙過來的信。

“華生,你看這上麵寫了一些什麼。”福爾摩斯笑著說。

信上沒有字,隻有這樣一行跳舞的人。

“用我剛才解釋過的密碼。”福爾摩斯說:“你會破譯出它的意思是“馬上過來”。當時我認定這個邀請他一定不會拒絕,因為他想不到如果不是埃爾茜,還有誰能寫這樣的信。所以,親愛的朋友,我們用這些作惡多端的跳舞小人做了一些有益的事,我還認為我的諾言已經實現了,你的筆記本又可以添上一些不尋常的資料。我想我們應該坐3點40分的火車回貝克街吃晚飯了。”

關於這個故事的尾聲:美國人亞伯·斯蘭尼在諾威奇冬季大審判中被判處死刑,但是一些情況可以使他減輕處罰,而且確實是希爾頓·丘比特先開的槍,他被改判勞役監禁。至於丘比特太太,我隻聽說她完全康複了,現在仍舊獨自一人生活,她把全部精力都放在了幫助窮人和操持她丈夫的家業上麵了。

【法律點評】

小說是圍繞著在馬場村莊園中各處出現的各種“翩翩起舞的人”的類似小孩塗鴉的恐嚇信而展開的故事。在日常生活中,收到恐嚇信件時,咱們該做些什麼呢?小說中大偵探福爾摩斯先生的方法就很可取。他讓收到這些塗鴉的當事人希爾頓·丘比特臨摹出這些塗鴉,並且保存好作為證據。那麼又有哪些法律來判定其罪行呢?

現在新的《治安管理處罰法》已經對恐嚇信做出了明確的回答。其中第四十二條第一項和第五項都有規定。內容是:寫恐嚇信或者以其他方法威脅他人人身安全的;多次發送淫穢、侮辱、恐嚇或者其他信息,幹擾他人正常生活的,處5日以下拘留或者500元以下罰款,情節較重的,處5日以上10日以下拘留,可以並處500元以下罰款。現在法律對此有明確規定,希望大家能保存好短信,到通信運營公司打好短信記錄,作為證據,手機上的短信不要刪除,及時到所屬公安機關報案,以維護自身的合法權益及社會的穩定。