而且隨著幾次世界格局的變化,聖誕節已經不僅僅是某些國家的節日,更形成了一種世界性的文化,已經被很多國家所接受。
能聽到台上的華夏歌手說出這樣一句話,他們當然更願意大聲歡呼。
“下麵這首歌,《We-Are-The-World》!在這樣一個舞台上,這樣一個節日裏,願我們天下一家!”
薑倫說完,主舞台上的燈光亮了。
同時,中間圓形舞台鏈接主舞台的通道,也亮了起來。
地麵都是燈光,為他指明道路。
鋼琴聲響起。
薑倫便朝主舞台走去,一邊開口唱道:
“There-is-a-time,When-we-should-heed-a-certain-call!”(當我們聽到虔誠的呼喚!)
“Cause-the-world,It-seems-it's-right-in-this-line!”(因為這世界正如這歌詞唱的!)
“Cause-there's-a-chance-for-taking-in-needing-our-own-lives!”(人生中總要做出適時地選擇!)
“It-seems-we-need-nothing-at-all!”(似乎我們什麼都不需要!)
“……”(歌詞大意:曾經我常常感覺我該獻出我的心,你我的真心是這世界最需要的東西,然而當然讀著頭條,說那裏有許多人垂死著,我們必須伸出援手。)
英文歌!!!
當所有人聽到薑倫唱出純正標準的英文時,瞬間眼前一亮。
那些樂手們更是驚訝,之前排練不是哼哼唧唧唱的華夏方言歌曲嗎?
怎麼……
一瞬間,鼓手差點忘了敲節奏。
鋼琴師的手更是一哆嗦,差點彈亂了。
好在他們都是國際頂尖樂手,有著超人的素養,能夠沉穩的應對下來。
現場音樂總監艾迪也驚的差點下巴都掉了,他昨天還在勸導薑倫,讓他換換歌詞,換成中文歌詞的話,至少大家基本都能聽懂。
然而沒想到薑倫居然真換了,而且換的是英文歌詞。
再聽這英文歌詞,為了這個世界的愛與希望,為了和善與公平,我們需要站起來高呼!
這到底是什麼樣心懷的音樂人,才能寫出這樣的歌詞啊!
美國來的那些頂級流行音樂天王天後們,不可思議的看著台上的薑倫。
英文歌曲一直是美國流行樂壇的中堅力量,卻沒想到如此一個年輕的華夏歌手,竟然唱出一首足以秒殺全美流行音樂的歌曲。
而且這首歌唱出的,正是國際社會一直宣導的和平問題。
但是大家都知道,很多美好的背後,其實都不懷好意,尤其是新聞報道上那些令人發指的新聞,維和部隊在某些國家犯下的惡行,那些如惡魔一般的組織,殘忍的對待無辜的人民,而更多的人選擇站出來呼籲、告誡、警示,卻並未出手實行任何有效的措施。
薑倫已經走到了主舞台上,站在了舞台中心。
升降調台開始緩緩上升,而他也唱到了主歌部分,也是整首歌最具影響力的一句歌詞。
“We-are-the-world,We-are-the-children!”
有人理解成“天下一家,我們都是上帝的子民!”
有人則理解成“天下一家,我們都是孩子!”
無論是無神論者的理解,還是有信仰主義的理解,都是表達一個意思,“我們共處在一個地球上,我們都是這個世界的孩子,我們要創造光輝燦爛的明天,所以現在我們就要付出!”
很多歌手都一起跟著和,即使他們不會唱,但基礎的和音還是沒問題的。
這和普通的歌迷不同,每個都是流行歌曲領域的精英,第一遍輕聲哼哼,第二遍薑倫再唱起副歌部分,他們已經可以大聲的配合了。
But-there's-a-chance-we're-taking!
We're-taking-our-lives!
It's-true-we'll-make-a-brighter-day-just-you-and-me!
這是我們的選擇,我們把握自己擁有的人生!
要創造一個更美好的世界要靠你和我!