不過,經他們這麼一吵,秦葉總算是從震驚中回過了神來,知曉現在不是深思的時候。
“哎哎哎!我你們吵什麼吵?”秦葉看了一圈,道,“就不能讓我花點時間思考下歌詞嗎?”
噗!
圍觀學生頓時噴了!
什麼?你還要寫歌詞?!
無視他們的反應,秦葉再次輕輕彈撥手裏的貝斯,悠揚的旋律如夢似幻,難以言述,竟仿佛能將聽者的思緒也一同帶飛一般,明快中帶著點憂傷,夢幻中又滿是浪漫,輕盈舞動之間,觸動著每個人的心弦。
前奏並不長,僅僅十幾秒後,秦葉幹淨純粹的歌聲透過麥克風響了起來。
“hugh-e-ga-say-gdbye-fr-he-suer……”(雖然我們將分開度過這個夏)
歌聲一響起,秦葉自己就微微一驚。
這歌該怎麼唱最好,這個地方該怎麼聲最合適……等等等等,所有的一切都仿佛是刻在他靈魂深處的最深層記憶,無需思考,宛若本能一般信手捏來!
這歌,《sea1ed-ih-a-kiss》,中文譯為《以吻封緘》,在前世地球上曆經半個世紀的風雨洗禮而不褪光彩,影響了足足幾代人,被無數歌迷奉為經典。
有意思的是,這歌最廣為人知的版本並不是Brian-hy1and的原版,而是Bbby-Vinn的翻唱版!
他將戀人間的分離唱得快樂、浪漫而又驕傲,沒有了傷感,隻有一種健康的心在跳動的感覺,使得他之前、之後的歌手都無法在這歌上找到自信。
秦葉唱的,就是這個版本——Bbby-Vinn所翻唱的《sea1ed-ih-a-kiss》!
純粹而又夢幻的歌聲緩緩流淌,伴隨著浪漫到極致的歌詞,這一刻,眾人不禁沉醉其中。
“Baby,I-prise-yu-his(親愛的,我答應你)
I’11-send-yu-a11-y-1ve-every-day-in-a-1eer(我會每把我的愛裝進信裏寄給你)
sea1ed-ih-a-kiss(並以吻封緘)
……”
恍惚間,之前那兩名學生相擁吻別的情景,竟又浮現在了眾人眼前。
原本早已看慣了的場景,此時竟是透著難言的浪漫,想象著他們在分別後思念彼此的情形,眾人心中不禁生出了幾分豔羨。
浪漫而又驕傲的離別!
“yes,i’s-gnna-be-a-nee1y-suer(是的,這將會一個寒冷而又孤獨的夏)
Bu-I’11-fi11-he-epiness(但我會填補這些空虛)
I’11-send-yu-a11-y-dreas-every-day-in-a-1eer(我會每把我的夢裝進信裏寄給你)
sea1ed-ih-a-kiss(並以吻封緘)
……”
人群中,有人被勾起了思緒。
暑假是快樂的,但對一些校園情侶而言,卻也是痛苦的離別時光,是漫長難熬的思念。
電話和短信,甚至視頻,終究代替不了彼此手心傳來的溫度。
英國大不大,也不,一旦離得遠了,就很難見麵了。
這種痛苦的情緒藏在他們心裏,此時被這悠揚的歌聲輕輕勾了出來,又輕輕將其創傷撫平,將其愁苦衝淡。