“沒帶!”
要你妹的水!老子今天如果是帶著水來的,現在早尿兩回褲子了。
“Liz她去幾樓了?一、二、三……九。”
煙槍的智商欠費麼?怎麼這老小子看個電梯按鍵還要大聲讀出來。九?怎麼會有九?讓我也好好看看。嗯,這電梯按鍵盤是九宮格加零井星,等等,這倒黴美術館有九層?不會吧,記得我進來的時候看過地圖啊,地上有兩層,難道地下還有七層?
“說話啊Ming-Junior,你的小女朋友去哪層了?”
“不知道,你隨便按吧。”
“她沒告訴你在哪層約會?你……哈哈哈,你不會是在一廂情願的跟蹤人家吧?”
噗!一語中的,這時候他來什麼聰明勁。
“我忘了不行麼!你挨個試!”
一定是被這老小子看出來了,他按數字4的時候在不懷好意的偷笑。
“電梯為什麼不動?”
煙槍按下數字4,電梯仍沒有任何反應。
“不知道,你按別的樓層試試。”
煙槍又按下數字7,電梯卻依然靜止,並在片刻後發出了極其刺耳的聲音:
嗶~~~
“壞了?”煙槍按住開門鍵,可電梯依舊毫無反應。
我這一天還能更倒黴一點麼?先是被女鬼戳眼,而後險被煙槍猥褻,現在又和那個潛在的強暴犯一起被困在了電梯裏。
“汀老師,現在這種情況是?”
不靠譜是不靠譜,可煙槍好歹也是個成年人,應該會有辦法的。
“We-got-stuck-in-an-elevator。”
嗯,我們被困在電梯裏了,這種小屋式電梯在美國被稱為elevator,而在英國則被稱為lift……去你妹的elevator!誰特麼問你英語了,這老小子教英語教上癮了是麼?
“這個我知道,我想問的是……”
“哦,你想問其他用法?好多呢,你可以把這個stuck的意思理解為被困住了,比如呢,我開車被堵在路上就可以說——I-got-stuck-in-traffic。或者是I-got-stuck-in-a-traffic-jam。當然了,用I-am-stuck也可以,意思差不多,還有就是,做題做到一半不會了也可以這麼說。對了對了,stuck這個詞也可以用來描述你和李姿同學的關係,比如現在是你在追她,那小明同學的狀態就可以說成是——I-am-stuck-on-Liz,而到以後鬧矛盾了你想甩她卻甩不掉,就可以用I-am-stuck-in-a-bad-relationship來描述。”
嘿嘿,瞎說什麼大實話,我這追還沒追到手呢怎麼會甩人家李姿。哦,原來是這樣,stuck一個詞可以有這麼多用法,不過歸根結底還是在表達“被困住”這個意思,嗯……我去你妹的stuck!用你在這給我分析單詞麼?老子想知道現在該怎麼出去。
“我謝謝你祖宗十八代啊汀老師,不過我現在更想知道該怎麼出去。”
“你問我怎麼出電梯?”煙槍一臉勝券在握的得意微笑,想必已有了出梯策略。
“對對對。”
“不知道。”
不知道你笑個屁啊!這人沒有緊迫感麼?這美術館一年到頭不來幾個活人,再不想辦法出去我非得在電梯裏餓死,又或者更慘一些——被這餓肚子會發脾氣的白癡咬死。