1860:圓明園大劫難

寶藏

作者:布立賽

布立賽是法國曆史學家兼《費加羅報》《巴黎人報》的資深記者。熱愛中國文化的他在2000年第一次走進圓明園,眼見一片蒼涼的廢墟,心中充滿愁緒,而更令他感到羞愧的是,身為曆史學家,他竟對英法聯軍製造的這場浩劫一無所知。在此後的兩年多時間裏,布立賽走訪了英、法兩國一些圖書館、檔案館,陸續收集了當年英法聯軍的軍人、翻譯和外交官及其親屬留下的大量文字資料,有些資料在中國史學界也從未出現過。經過對這些曆史殘存碎片的取舍和加工,布立賽最終在2003年完成了歐洲第一本係統論述圓明園劫難的專著,並於2005年翻譯成中文《1860:圓明園大劫難》出版。

“法國所有王室城堡都頂不上一個圓明園”

1860年10月6日晚,圓明園這座大清國皇帝的正式官邸,幾乎未遇抵抗就被法軍占領了。驚歎不已的蒙托邦將軍10月8日給朗東元帥的信中說,“我無法用幾句話向您描繪這壯觀的景象,尤其是那麼多的珍稀瑰寶使我眼花繚亂。”

法國海軍上尉巴呂就總的感受作了如下概括:“絕對地震撼人心,為確切表達心情而說出的話是,法國所有的王室城堡都頂不上一個圓明園。”

於是,出現一個棘手問題:怎麼處理這裏的財寶?

在《回憶錄》中,蒙托邦將軍不願意花太多時間去敘述洗劫圓明園的各種細節。他寫給葛羅男爵的公文,也隻對情況做了扼要介紹:“即便有兩百輛汽車也弄不走那座宮殿裏的所有好東西。”

他還寫到對一座衣料庫的搶劫。那裏麵存放的絲綢多得令人難以相信。他解釋說,那都是皇帝為自己和朝廷所用而儲備的。蒙托邦說,到了聯軍手裏,這些華麗絲綢的用場變得很拙劣蹩腳,比如:用來當繩子在營地拴馬,做包袱布包裹在宮裏弄到的東西,剩下的丟給跟在部隊後邊的中國人。

蒙托邦對搶掠儲藏中國檔案的文書閣尤感遺憾。檔案是由許許多多50厘米見方的畫組成,他寫道:“整個中國曆史應該都在這套畫上,畫的顏色仍然那麼鮮亮,就好像剛剛畫成似的。”

“一些人幾乎淹沒在絲綢和錦緞裏”

當時20歲的莫裏斯·埃裏鬆,後於1886年寫了一本關於那次中國遠征的書—《一個赴華翻譯的日記》。

他在書中用了兩個章節的篇幅講述對圓明園的大掠奪。埃裏鬆還對法國人和英國人的搶掠方式加以比較,這起碼是人們沒想到的一點。他津津樂道地對兩個“聯合的民族”在搶掠方麵的“特點”進行對比:“法國人堂而皇之地搶,而且都是單個行動。英國人比較有條理,他們能很快明白應該怎麼搶,而且幹得很專業。有個難以置信但又是千真萬確的細節,就是那些士官都帶著試金石。見鬼!他們是從哪兒弄到的試金石?”

埃裏鬆以一個普通目擊者的身份目睹了對圓明園宮殿的搶劫行動,“人頭攢動,膚色不一,類型各異;那是世界人種的大雜燴,他們一窩蜂地向大堆大堆的金銀財寶撲去;他們用世界上各種語言喊叫著。”

他描寫那些士兵:“一些人埋頭在皇後那一個個上了紅漆的首飾匣裏翻找;另一些人幾乎淹沒在絲綢和錦緞堆裏;有些人胸前掛滿大珍珠串,把紅寶石、藍寶石、珍珠、水晶石往衣袋、內衣、軍帽裏滿揣滿掖。還有些人抱著座鍾、掛鍾往外走;工程兵帶著斧頭,他們為了把鑲嵌在家具上的寶石取出來,就揮斧把家具劈開。還有那麼一個人,看見一個漂亮的座鍾,表盤上的數字是水晶石的,他以為那是鑽石,就把表盤取下來拿走。”