正文卷 第122章 魍魎之匣(二)(1 / 2)

當折木把《魍魎之匣》的手稿從書房裏拿出來時,看到入須冬實還特意去洗了個手。

“其實不用那麼正式,這隻是草稿而已。”折木有些哭笑不得。

入須冬實微微笑著搖了搖頭,沒有說話。

當她接過折木的手稿時,入眼的就是“魍魎之匣”四個大字,下麵和《姑獲鳥之夏》有一小段引釋。

【魍魎】

最早稱作“罔兩”,為影子之意。“罔兩,山川之精物也”,“狀如三歲小兒,赤黑色、赤目、赤爪、長耳、美發”;《搜神記》中引“夏鼎誌”雲“‘罔象’如三歲兒,赤目,黑色,大耳,長臂,赤爪。索縛,則可得食。”《本草綱目》則稱其“喜食人屍肝”。

【火車】

西國雲州薩摩邊境或東國一帶有異事。葬送之時,俄有大風雨,其烈足以吹倒往來行人,葬棺時被吹飛。若擲守護數珠則異事消。否則棺木飛走,失其屍。此即火車捉屍,乃甚為恐怖恥辱之事也。愚俗有言:生涯多為惡事,地獄火車來迎。火車攜走死屍後撕裂其身,掛於山中樹枝岩頭。火車之名,乃佛者先言(中略)。捉火車事,和漢多有事例。曰此乃魍魎之獸所為,魍魎或作罔兩、方良。酉陽雜俎引周禮曰:“方相氏毆罔像。好食亡者肝。而畏虎與栢。墓上樹栢,路口致石虎為此也。”此獸常於送葬之時出來危害。故漢土聖人之世,方相氏披熊皮,作四目之形,大喪之時立於棺柩前,持戈入穴,擊四隅,乃為毆此獸是也。此即險道神。或可見事物之源。

匣蓋未啟之前,魍魎究竟為何?

看到這和《姑獲鳥之夏》一模一樣風格的新作,入須冬實的心情不由地更加開心起來。

即使這隻是引用的小釋,入須冬實她也非常仔細地讀了兩遍。

之後她就陷入了書中那瑰麗奇異的世界裏,雖然上麵折木的修改的痕跡很多,但是折木的字很漂亮,也很工整,再加上這部作品的情節,從某些角度來說比《姑獲鳥之夏》還要吸引人,著實給了入須冬實很大的滿足感。

所以當她拿起手稿的那一刻,她就再也放不下了,即使到了飯點也絲毫沒有想要停下來的意思。折木也提醒了入須冬實好幾遍,可是每次她都是心不在焉的隨便回了幾句,可能連她自己都沒有注意到自己在說什麼的那種。

無奈,折木也隻好隨她去了。

《魍魎之匣》很長,即使折木已經很注意把一些不必要的東西刪去,可即使是這樣《魍魎之匣》的字數也超過了四十萬字。

不過可能是入須冬實看得很認真的緣故,也可能是因為她的閱讀速度本來就不慢,當太陽快要落山的時候,入須冬實就已經看完了。

入須冬實的這個閱讀速度再次有些出乎了折木的預料,《魍魎之匣》可不是網絡小說,也不是輕鬆的輕小說。倒不如說《魍魎之匣》在某些程度上比一些名著還要難懂——雖然《魍魎之匣》的文筆和經典度上肯定是比不上那些名著的,可是因為《魍魎之匣》和《姑獲鳥之夏》一樣,涉及的範圍太廣了,尤其是有很多民俗、心理、倫理上的內容——折木在寫的時候都翻閱了大量的書籍。