第25章 事故接連不斷(2)(2 / 2)

“噢,親愛的安妮,”普裏西拉在信中寫道,“真是很抱歉,恐怕我們這次無法來綠山牆了。等我姨媽的腳傷好轉,她不得不趕回多倫多。她在那裏還有另外一個約見。”

“唉,”安妮長歎了一聲,把信放在後廊的紅沙石階上,坐在那裏,望著夕陽西下,斑駁的陽光慢慢散去,暮色降臨,“我一心想著摩根太太要來綠山牆,這事有些理想化,不可能成為現實的。不過,這話聽起來就像伊麗莎·安德魯斯那樣悲觀,我居然會有這樣悲觀的想法,真是讓人感到羞愧。這件事不是因為太理想化而無法實現……我有很多這樣的好事情,甚至比這個更好的事情,在不斷變成現實。我覺得今天的事情並不完全是倒黴透頂,也有好笑的一麵。也許,等我和戴安娜都老得頭發花白的時候,一想起這件事我們還會大笑一場。不過在這之前,我沒想到好笑,當時確實感到太失望了。”

“你這一生也許還會經曆更多、更可怕的失望,”瑪莉拉說,她真心覺得這是在寬慰安妮,“在我看來,安妮,你做事太認真了,好像永遠無法逃脫這個習慣。一旦不能稱心如意,就會難過得要命。”

“我知道,我老是這樣,”安妮沮喪地承認道,“當我認為有一件美好的事情即將來臨時,我會懷著強烈的期望,高興得飛起來,緊接著,我會發現自己重重地跌倒在地上。可是說真的,瑪莉拉,這種騰飛的感覺真是太美妙啦,就像在夕陽中滑翔過天空。我覺得這能夠補償跌落下來的那種失望。”

“嗯,也許是吧,”瑪莉拉承認道,“我倒寧願穩穩當當地走路,既不騰飛,也不摔跤。不過,每個人都有自己的生活方式。我以前覺得世上隻有一種生活方式,可自從我收養了你和那對雙胞胎以後,我就不那麼堅持了。巴裏姑媽的那隻盤子你打算怎麼辦?”

“我想,隻能賠償她二十塊錢了。謝天謝地的是,這不是珍貴的傳家寶,否則拿錢也賠償不了。”

“也許你能在別的地方找到一模一樣的盤子,然後買下來給她。”

“恐怕很難找到。這種盤子越古老就越稀少。為了義賣會,林德太太都沒法找來一隻。當然,最好能找到一隻,如果同樣的古老,而且也是正品的話,希望巴裏姑媽能接受下來。瑪莉拉,瞧瞧這夜空,哈裏森先生家旁邊的楓樹林頂上,有顆很大的星星呢,在銀光閃閃的夜空襯托下,顯得是那麼的神聖而寂寥。望著它,讓我感覺到自己就像一個仰視的禱告者。看著如此肅穆的夜空和星星,任何的災難和沮喪都變得如此微不足道,你不覺得嗎?”

“戴維在哪兒?”瑪莉拉勉強瞥了那顆星星一眼,轉移了話題。

“他睡覺去了。我已經答應明天帶他和朵拉到池塘邊去野餐。當然啦,我們原來已經講好了條件,就是他一定要聽話。可是他已經盡了最大努力了……我不忍心讓他失望。”

“坐著那隻平底船在池塘裏劃來劃去,你是不是想把自己和那對雙胞胎淹死?”瑪莉拉抱怨說,“我在這兒生活了六十年啦,從來沒有聽說過有人在池塘裏這麼幹過。”

“嗯,現在修正你的看法還來得及,”安妮調皮地說,“你明天可以和我們一起去呀。我們關上綠山牆的大門,在池塘邊待上一整天,把世間的俗事拋到腦後去。”

“不必了,謝謝你的好意,”瑪莉拉有點兒生氣地大聲說,“讓我在池塘裏劃平底船?那真是太滑稽了。我都能想象林德太太會發表些什麼樣的感慨。咦,哈裏森先生這麼晚還要駕車出門。現在有些關於哈裏森先生的流言飛語,說他要準備拜訪伊莎貝拉·安德魯斯小姐,你認為有這種可能嗎?”

“不會的,我敢肯定他不是。事實上有一天晚上他去哈蒙·安德魯斯家商量點事,被林德太太看見了,堅持說他是在求婚,理由是他戴了白色硬領子。我不相信哈裏森先生會結婚,他好像對婚姻抱有很大的偏見。”

“唉,你肯定不了解那些老單身漢。要是他真戴了白色硬領子,我倒同意林德太太的看法,因為這確實讓人生疑,我敢肯定,他以前從來沒有這樣戴過。”

“依我看,他戴上白色硬領子隻不過是想同哈蒙·安德魯斯先生商量什麼大事,”安妮說,“我曾聽他說過,一個男人在那種場合中尤其需要講究儀表,如果他看起來儀表堂堂,對方就不敢欺騙他。我真為哈裏森先生感到難過,我知道他很討厭這種生活。除了一隻鸚鵡,身邊沒有別的人關心照料他,這種生活一定很孤獨,你說呢?不過我注意到,哈裏森先生不喜歡別人同情他。我想,沒有誰願意被人同情。”

“吉爾伯特從小路那邊過來了,”瑪莉拉說,“如果他約你去池塘邊散步,千萬要記住穿上你的外套和膠鞋,今天晚上露水很多。”