正文 獨立院校工程英語(翻譯方向)專業人才培養問題初探(2 / 2)

四、師資隊伍:建立一支年輕化、專業化的“雙師型”教師隊伍

名師出高徒,卓越的教師團隊是學院專業發展的前提,也是培養高質量工科翻譯人才的保證。工程英語翻譯方向對教師的條件要求,不僅具有豐富的翻譯實踐經驗、寬廣的翻譯理論視野,還應當具有無窮的鑽研翻譯的興趣,懂得教學的互動與進步。楊玲指出目前翻譯專業最緊缺的是科研、教學、實踐兼具的“三棲型教師”。針對高資格的翻譯師資嚴重匱乏的情況,我校工程英語專業加強工程英語翻譯教師隊伍建設,對全體相關教師進行專業培訓,實現全員“雙師型”結構;打破係部界限,實現英語教師、專業教師交流上課,使英語教師和電氣、經管、土木及測繪工程等工科教師組成特色教研室共同進行教學研究;建立相應的獎勵機製,鼓勵我院優秀教師走出校門進行實踐活動,使其接觸到最前沿的學科知識。

五、學生培養:提高對學生的能力和素養的培養

目前,英語翻譯技能課占絕大部分,甚至是相關專業知識課程,教學依然圍繞著單詞、語法、句型等進行,違背了素質教育的宗旨,因此我們必須大力加強英語專業研究性教學,回歸大學教育的本質。應用英語翻譯方向的工作對譯者的總體要求較高,我校英語專業(翻譯方向)為培養符合社會發展的現代譯者,要學生學習基礎翻譯知識理論,保證翻譯的基本功能,有效運用翻譯專業筆譯技能、實踐口譯能力及跨文化交際能力等,除此,學生還需懂得專業技術。要真正做好翻譯,譯者應具備翻譯職業道德素養,也就是說,從事翻譯工作必須履行本職工作中所遵循的行為準則和規範。我校把翻譯職業道德納入專業課程體係,加強學生的職業觀念、職業技能、職業紀律的教育,提高職業道德意識,使其將來更好地服務於社會。

六、結語

“獨立院校工程英語翻譯人才培養模式的探索”既是一個新的長期的課題,又是獨立學院新時期改革的一項重大成果,各獨立學院都進行了各種有效實踐。但是社會的變化對人才的要求也在提升,所以對這一專題的不懈探索是英語翻譯人才的培養者不變的責任與使命。本文希望能引起同行對此更多的關注。

參考文獻:

[1]沈其旺.試論英語專業科技素質教育的六大關係[J].鄭州工業大學學報,2000(9):38-40.

[2]楊玲.口譯人才培養教學體係之探討——第三屆同聲傳譯翻譯教學國際學術研討會專題討論引發的思考[J].日語學習與研究,2009,(4):67.

基金項目編號:2014YYJ G082

教改項目名稱:依托工程專業優勢,獨立院校應用英語專業(工程翻譯方向)建設研究。