第十四章 永遠的“高”情商(1 / 3)

海に行く

“心血來潮地下車來到海邊,呼吸著那全新的海風。 Ww WCOM”

“目送走了許許多多的行人後,我也差不多該到了離開的時候。”

兩人的雙手一合拍,

“能夠喜歡你真是太好了。”

“因此我也變得堅強了一些,”

“雖然偶爾有些沒有履行的諾言。”

“回到各自所處的地方,迎來各自嶄新的早晨。”

“我想,這就是正確的方式。”

……

“我能有點惡心嘛!”

我和吳用站在原地,右手相擊,活脫脫的一個廣場舞大媽的形象。

“嘛,再忍耐一下,馬上就能找到答案了。”

旁邊一個路過的np,“哎呦臥槽,這麼gay,我還是快跑吧!”

……

“下次,找個更隱秘的地方吧!”

雖然這麼想著,但我們依舊拿出了那個低成本地圖,上麵隱約能夠看出一些圓點和橫線的痕跡。

“會不會是我們想錯了?或許這就是別人素描的時候隨便塗上去的,這本身並沒有什麼意義吧!”

“可是,這些剛好能夠拚出字母,而且,從畫著旁邊的建築上來看,線條並沒有要出去的意思,所以,應該不是沒注意,而是故意這樣的。”

我們的猜測並沒有錯,那些由圓點和線條所組成的,正是摩斯密碼。

用模型月亮將地圖遮住,隻留下邊角,就像在正方形裏放一個圓一樣,留下了四個邊角,而邊角處的圓點橫線,正好能組成一個單詞。

“s-e-a-r-u-n,老吳,你來看一下,這是個什麼單詞。”我拿著手機,翻閱著摩斯密碼對換表,勉強對出了字母。

“searun,大概沒有這個單詞吧,”吳用看了看,手在中間比劃了一下,“將中間分開,就是searun,海邊奔跑,簡稱海行。”

這,就是上麵我們為啥唱海行的由來了。

……

“你會不會是我們想錯了啊,”再次拿出地圖,“我們一個內6城市,學校又沒遊泳池什麼的,怎麼會跟海扯上關係呢?”

“可看這上麵的,就是這個意思啊,”

“你,要不要把它反過來讀?”

“反過來讀的話,摩斯密碼跟剛才的就完全不一樣了啊!”

“不,不是反符號,隻反字母,或者,隻反第一個單詞前後。”

月亮象征著團圓,缺了的月亮代表殘缺,在上麵的圓滿的單詞保持不變,殘缺的就反轉。於是乎,這個翻譯就成了拚詞遊戲。

吳用趕緊走上前開始翻譯,沒辦法,誰叫我英語不行呢,“seanur?nursea?”

“或者,最後的a是感歎詞,代表了啊,以及沒有。”我指了指最後那個圓點的上麵那團黑色的東西,就是最開始讓我分辨出地圖是反麵的證據,

“夜晚,黑色的標記,月亮隻有到了夜晚才能看見,而舉行活動是在白,那麼這裏的意思就是看不見,白看不見的話,我們就可以將最後的這個字母舍去。”吳用驚訝地著,臉上的喜悅毫不掩飾,而我則是點點頭。

當第一時間接過月亮的時候,我就想著是不是跟夜晚有關,而不是想學校有沒有跟月亮有關的建築之類的。要為什麼我會想到這裏,是一般人都會這麼想吧!難道你還會想成代表月亮消滅你?

記得時候看過地一集名偵探柯南,用圖標尋寶藏,最開始柯南理解錯了,以為月亮代表著月見路的意思,畢竟,每晚的月亮都是不同的,可那個就是代表了夜晚的意思。

所以,我吸取了前輩的教訓,直接想到是不是跟夜晚有關係,啊,不得不,我真是太機智了。

“再對一次口型。”

“k。”

“光年是什麼意思?”

“巴斯光年。”

“掉入水裏的石子激蕩出的水花是什麼形狀的?”

“菊花。”

“學校裏誰最漂亮?”

“陳馨。”

“???,怎麼成了你妹妹了,難道不是我妹妹?”