本書講述隱藏在自然界中兩性複雜關係的精彩戲劇背後的生物學和人類學秘密。人是社會動物和萬物之靈。與動物相比,人類有天賜的優勢——自由的意誌和極為精密的智力結構。進化早已使人類處於自然界中生物食物鏈的最高層。但是,進化論卻提醒我們不要忘記人類隻是靈長類動物中進化程度最高的一種,就是說,無論人類的智力和精神多麼優越,其自然屬性迄今無法超越動物,其生理本能和生老病死仍然受到自然規則的製約。對於仍處於進化過程中的人類來說,深入了解我們自身,特別是人性中最重要的方麵――男人和女人的不同的真正原因,是不無裨益的。

喬·庫爾克為了寫作這本書,收集並閱讀了大量進化生理學方麵的書,也搜集了不少有關動物的求偶、交配和繁衍行為的科學文獻和資料。在書中他以灑脫不羈的風格講述動物種群的生殖及以男女兩性的差異。這本書的一個鮮明觀點是:隱藏在男人和女人的互動關係中最核心的秘密就是女人的卵子,而雄性動物或人類男性的性衝動其實是自然設下的陷阱――爭相把精子注入寶貴的卵子之中,從而完成保存和延續人類種群的任務。本書的每一個話題式章節都把男女的浪漫關係,用從社會學、生理學、人類學和動物學等方麵的發現來做對比,用有感而發的文筆來寫。

這本書之所以頗具可讀性,原因在於庫爾克不是用科學家的嚴謹和古板方式來講述,而是以一個對科學感興趣的小說家的風格來寫作,他更懂得對人們的行為方式做幽默的解釋。而在庫爾克筆下的男人,是“精子的播撒者”,他們一心想把自己無用的精子盡快盡廣地播撒出去,而女人是“子宮的攜帶者”,女人之間競相爭奪優秀的男性,力圖把最優良的精子植入她們的寶貴的卵子內。表麵上看,人類異性之間性心理和行為複雜多端,但我們從動物雌雄兩性的關係考察,可以發現,人類作為靈長類動物,仍然受到自然力量的支配。庫爾克把人類的某些行為,如求偶的策略、性與生存及遺傳基因的關係與動物進行比較,得出許多令人玩味的結論,這並非是在貶低人類,而是道出了人類作為自然之子的真實本色。

英國倫敦自然曆史博物館進化與發育遺傳學家卡倫·E·詹姆斯博士對這本書的評語是:“喬·庫爾克在其《精子來自男人,卵子來自女人》一書中,將科學、性、幽默不露痕跡地結合在一起。他先是許諾要揭示性的真相,以此來吸引我們,然後就代之以一本啟蒙讀物,用輕鬆滑稽、令人驚訝的方式討論最新的人類性行為進化學說。庫爾克把鄉野的雙關語和不露聲色的才智迷人地結合在一起,引導我們在笑聲中穿過了以別的方式也許有些令人望而生畏的科學領域。他在跟我們最古老、最原始的本能衝動玩躲躲貓遊戲,讓我們敢於大膽地麵對可能的事實,我們的欲望、嫉妒、迷戀、甚至最深層次的情感,都隻不過是我們靈長類動物往昔曆史的產物。所有敢於麵對事實的人都會成為對科學進行思考的人,因為觀察我們是如何偏離了庫爾克的進化原型——並且想知道為什麼會偏離——也許是最誘人的活動。”

作者喬·庫爾克是個才華橫溢的怪才,也是一個寫作高手。關於他,用他自己的話講:“我在普羅維登斯學院主修文學,副修西方文明的發展……畢業時,我在班上的成績是倒數第10名。後來我讀了一年的法律學院,所以我隻喪失了三分之一的靈魂,而這在美國社會中剛好夠用。我把最近的7年寫小說所得的稿費花來研讀進化生理學方麵的書,完全離職。現在我終於覺得自己可以跟女人約會了。”由此可知,他寫這本書是下了大功夫的。

雖然庫爾克這本書並未開墾出新的科學領域,但他的幽默感卻令人感到其非學術論文的科普文學風格的可讀性。需要指出的是,庫爾克具有西方知識分子的一貫作風,書中的文字風格不乏誇張、詼諧、詭譎甚至過激之辭,某些內容甚至可能會令讀者感到不適。但是,透過這些幽默、誇張的文字,作者講述的卻是非常嚴肅的有理論和實踐的科普知識。“盡信書,不如無書”,我們在讀此書時,對作者的某些觀點和語言表達方式不妨多一些理性的思考和辨析,取其益,棄其弊,這才是讀書的本來目的。

譯者

2009年9月謹識