第六卷 南京!南京! 二百二十六 血染南京之絕地大撤離(二)(2 / 3)

我說道:“Wenn nicht, sie sind sicher, wde ich eine Mitteilung herausgegeben haben, werden unsere Truppen nur kleben Nanjing drei bis Tage, und dann msten evakuieren.(不是如果,是一定,我早就下發了通知,我國軍隊最多隻會堅守南京三到五天,而後就會撤離。)”

拉貝先生更加疑惑:“Also wegen dem, was? Ihr Grund, dies zu tun? Ist es Sie, dass ich nicht zum Schutz der Menschen in Ihrem Land? Oder dass Sie fragen sich meine Fhigkeit, dass ich nicht ausreichend schzen, die ffentlichkeit? Obwohl Japan und Deutschland nicht erreichen, eine formelle Allianz, aber die Japaner nicht wagen, mich zu tun, ich bin sicher.(那麼是因為什麼?您的理由呢?難道是您認為我不會保護貴國的民眾?還是說您質疑我的能力,認為我不足以保護民眾嗎?日本和德國雖然沒有達成正式的同盟,但是日本人不敢對我怎樣,我確定。)

我搖頭:“Herr Rabe, ich Ihren Mut, Ihre humanitren Geist Ich bin auch sehr Bewunderung bewundern, aber Sie sollten wissen, dass die japanische Armee war keine Menschlichkeit erhaupt, wissen Sie, in unserem Land whrend der letzten Krieg ist verloren auf dem Gebiet der Menschen, durch die Art der Erfahrung zu tun? Fast alle von ihnen gettet von der japanischen Armee, Eigentum geraubt wurde, Huser wurden verbrannt, ein wenig besser, und es wird gefangen zu harter Arbeit, kann ich nicht akzeptieren, die Nanjing Menschen erlitten auch solche Behandlung.

(拉貝先生,您的勇氣我非常敬佩,您的人道主義精神我也非常的欽佩;但是,您要知道,日本軍隊,是完全沒有人性可言的,你是否知道,在過去的戰爭中我國丟失的領土上的人民,受到了怎樣的遭遇嗎?他們幾乎都被日本軍隊殺死,女人被強奸後殺死,財物被搶奪,房屋被燒毀,稍微好一些的,也是被抓住做苦力,我不能接受南京的民眾也遭到這樣的待遇。)”

拉貝先生很是驚訝,但是還是一臉的堅定:“Herr General, Sie haben gesagt, was ich keinen Grund zu vermuten, dass Sie Ihren Charakter und Rekord, genug, um mir zu vertrauen euch ist, aber deine Anfrage, kann ich nicht akzeptieren, habe ich dieses Security Zone Zweck haben, ist nicht zum Schutz der Zivilbevlkerung verletzt in der Vergangenheit niemand um sie zu schzen, und jetzt bin ich hier, ich werde sie zu schzen, knnen Sie davon zu erzeugen, sie zu verlassen, kann aber nicht Zwang, sie zu zwingen, so werde ich nicht zu erliegen.

(將軍先生,您所說的事情,我沒有理由懷疑,您的人品和戰績,都足以讓我信任您,但是您的要求,我不能接受,我建立這個安全區的目的,就是要保護平民不受傷害,過去沒有人保護他們,而現在,我在這裏,我就要保護他們,您可以說服他們離去,但是不能用強製的手段強迫他們,那樣,我是不會屈服的。)”

我無奈的搖搖頭:“Ich werde Sie nicht zwingen, wird es nicht zwingen, eine einzelne Person, gerade weil ich nicht dazu zwingen sie, hierher zu kommen, um mit Ihnen zu diskutieren, dass ich nicht glaube, dass Ihre Fhigkeit und Entschlossenheit, ich glaube nicht, dass die Japaner durch das Vlkerrecht zu halten , mit allen Sicherheitsbestimmungen entsprechen, werden sie keine Aufmerksamkeit auf diese!(我不會強迫您,也不會強迫任何一個人,正是因為我不會強迫他們,才來到這裏與您商談,我不是不相信您的能力和決心,我是不相信日本人會遵守國際法,遵守什麼安全條例,他們完全不會注意這些!)