愛情與友誼

卷首語

作者:艾米莉·勃朗特

愛情宛如野玫瑰;

友誼恰似冬青樹。

玫瑰豔時冬青黯,

究竟誰可長芬芳?

春來玫瑰展豐姿,

入夏花香處處聞;

待到冬日重臨時,

何人讚歎玫瑰美?

如今拒絕玫瑰環,

冬青光彩來裝扮,

歲末嚴寒枯眉目,

冬青花環留碧綠。

Love is like the wild rose-briar;

Friendship like the holly-tree.

The holly is dark when the rose-briar blooms,

But which will bloom most constantly?

The wild rose-briar is sweet in the spring,

Its summer blossoms scent the air;

Yet wait till winter comes again,

And who will call the wild-briar fair?

Then, scorn the silly rose-wreath now,

And deck thee with the holly’s sheen,

That, when December blights thy brow,

He may still leave thy garland green.