他在各地采風,就想把各地的文化精髓給寫出來,這不是吹牛B呢嗎?
也擱著張佳樂不太懂音樂。但凡懂點音樂的人,絕對不會對林在山這種外地人寫的本地歌這麼推崇。
“我很喜歡長安這種古都的氣質。我覺得在這種有情懷有氣場的地方,特別適合寫出屬於咱們自己民族的本土搖滾。我不是來到這所以才這麼說的,之前在東海,我就和張總這麼講過。”
“沒錯,林老師雖然不是咱們長安人,但我能感受到,他對咱們長安是很有情懷的!”
侯隆濤聽得很不爽,什麼叫對長安有情懷啊?在長安做過那麼多的孽,他也配對長安有情懷?
張佳玉早就聽張佳樂講過林在山唱《長安長安》的事了,對此特別感興趣:“林老師,您這次過來有帶《長安長安》這首歌的小樣嗎?我現在就已經迫不及待的想聽了。”
“我帶過來了,這首歌和咱們老腔能做一定的結合,等明天到公司了,我可以給你們放一下,咱們大家一起研究研究,怎麼把這首歌和老腔結合的更好。”
侯隆濤問:“您這首歌是用我們長安方言寫的嗎?”
“沒有,我在長安住的不久,不太會說咱們長安的方言。”
“不用方言寫,您怎麼能表現出這首歌的本地氣質呢?”
張佳樂笑道:“林老師寫的是情懷啊!”
林在山笑著講:“談不上情懷,隻是很多時候,音樂是要超越語言本身的。你不用方言寫歌,不一定就沒有本地的氣質。現在全國人民都說普通話,你能用大家都懂的語言來抒發出你的情感,這對於一首作品來說,就已經足夠了。當然了,用方言來寫歌,更能凸顯出一種接地氣的親切感。如果是麵對地方性的歌曲,我很推崇用方言來寫歌,這樣會讓當地人的接受度更高。但如果是麵對全國市場的作品,我建議還是用普通話寫比較好。就像咱們老腔要麵向全國推廣的話,和搖滾部分的結合,用普通話來寫,效果應該會更好。”
“我不能認同你的觀點。”
侯隆濤直接就給林在山駁了:“老腔是傳統的民俗藝術,如果能和本地方言結合起來創作,出來的效果才會更好,這樣更能讓外州人感受到咱們長安文化的原汁原味。隻要作品好,不一定非得用普通話來推廣。你也說了,好的音樂是超越語言本身的,如果能用方言寫出和老腔結合的很好的作品,就更能讓人們接受而後了解老腔這種地方性的民俗曲藝文化了。”
林在山點點頭,讚同對方的說法:“你說的有道理。如果真能創作出這樣的好作品的話,對老腔的推廣確實更有益處。”
侯隆濤覺得給林在山下好套了,笑著問:“那林老師,您覺得您有這樣的能力,可以創作出和老腔結合的很好的方言作品嗎?”
林在山自謙微笑:“這個……對我來說還真是有難度。旋律這方麵我沒什麼問題,但語言關難過啊。”
張佳玉撮合說:“林老師,其實咱們可以嚐試著合作創作,咱們音樂公司旗下有幾支方言樂隊,都有一定的創作實力,您可以指導我們來做更好的創作。”
侯隆濤趁機講:“對啊,如果你實在不擅長我們方言創作的話,你可以給我們提供一定的意見,讓我們自己來創作。”
林在山大方的笑了:“好啊,如果你們能創作出非常好的作品,我很願意給你們提供我的個人建議。”
林在山感覺到,侯隆濤這是要甩開他們Beyond,自己製作專輯的意思。
如果對方真的有用當地方言製作專輯的強烈意願,那他也沒什麼可多提供意見的,畢竟,他對於當地方言的作品,隻局限在黑撒,馬飛等這類當地搖滾人的作品。
要讓他唱這種關中方言的歌品,他勉勉強強的能唱幾首,但要把這類歌和老腔民俗結合在一起,他並不是太有信心。