第206章 《Bleeding-Love》(1 / 3)

……

i-keep-bleeding~

我一直在流血(讓愛蔓延)~

i-keep-keep-bleeding-love~

一直在流血的愛~

keep-bleeding~

一直在流血~

keep-keep-bleeding-love-

一直在流血的愛~

you-cut-me-open~

你將我徹底割裂開了~

……

倫敦當地時間下午四點半,李孝妮正在保羅的錄音棚中錄著這首由英國團隊修繕編曲後的《Bleeding-Love》。

李孝妮唱的很動情。

這首歌的創作靈感,來自於原創者傑西-麥卡尼(Jesse-McCartney)自己的異地戀,傾訴的便是一種陷入異地戀情的痛楚卻無法隔離的感覺。

相隔兩地的戀愛,若想維持,需要忍受很多的壓力和痛苦。

這種看不見摸不著、隻能在心裏想著的感覺,讓深陷這種戀愛的人飽受折磨。要想維持住這樣的戀愛,需要勇氣,需要信任,需要理解,需要忠誠,需要溝通,更需要忍耐。

此刻,李孝妮便深陷在這樣的情感中無法自拔,唱著這首《Bleeding-Love》,她的心就像在流血一樣,會情不自禁的投入進去。

然而,對於一個歌手來說,如果把感情放的太飽滿,這是會影響他們的演唱狀態的。

這首旋律精煉卻無比走心的R&B歌曲,需要歌手擁有非常高超的演唱技巧。

在橋段和最後一段副歌的部分,李孝妮的音高要頂到Bb5,而在主歌部分,她的聲音要低到C4,如此橫跨1.75個八度的聲區,需要李孝妮遊刃有餘的上下遊走,同時要把握好每分鍾104次的節拍節奏,隻要注意力稍微一放鬆,或者情緒過於投入和飽滿,脫離出對聲音的控製,她的演唱很容易出現脫拍的瑕疵。

在現場演唱,投入飽滿的感情,營造出感人的效果,就算出現這種瑕疵了,對歌手來說也是可以接受的事。

但在錄音棚中,他們需要表現出最好的狀態,要盡量減少瑕疵的出現。

雖然現代修音技術可以很好的處理掉瑕疵,但對於一首走心的靈魂R&B歌曲,歌手如果唱脫拍了,那是沒法修的。

如今,英國團隊非常看重李孝妮的這首《Bleeding-Love》,在錄影棚中,保羅親自給李孝妮監棚,錄音師們聽的也都很準,已經錄了一個多小時了,李孝妮還是沒有錄出讓他們特別滿意的版本。

每次唱到歌曲的後半部分,李孝妮的情感都會過於飽滿,好像在傾訴自己的悲傷心事一樣,這樣的狀態,讓她對節奏的把握總是出現小的瑕疵。

這一遍錄完後,保羅給李孝妮叫出來聊了聊:“Sunny,還是那個毛病,在歌曲的後半部分,你釋放的東西太多了,有好幾句的節拍都有瑕疵。你要把注意力集中在音樂中,腦子裏不要想太多。”

李孝妮自己其實覺得唱的還可以。如果在國內的錄音棚,她這個水平的錄音,基本就能拿來當最終版本用了。

英國團隊這些大牌音樂人的耳朵卻是很毒,他們平時可能經常聽這種音樂,對於這種R&B歌曲節拍上的把握,要比李孝妮聽的更透徹。李孝妮很清楚,保羅這不是故意挑她的毛病,而是真心希望幫她錄出最好的版本。

李孝妮虛心和保羅探討了一陣,最終決定,進棚單錄一下歌曲的後半部分,看一看效果。

這首歌,一波接一波的蔓延推進,會把李孝妮心裏思念卻堅貞的痛楚發酵的很強烈,歌曲的節奏就像推波助瀾一樣,會推著她往前走,讓她很難抽離。

直接唱第二段,或許會把感覺找的更準。

重新進棚後,錄音師給李孝妮放出了第二段前的間奏,李孝妮已經唱過這首歌很多遍了,切入的很準,看著眼前的英文歌詞,動情的放聲唱了起來——

……

Trying-hard-not-to-hear~

艱難的試著不去聽~

but-they-talk-so-loud~

但是他們說話的聲音是那麼大~

their-piercing-souds-fill-my-ears~

他們的閑言碎語充斥著我的耳朵~

try-to-fill-me-with-doubt~

試圖將我帶入懷疑中~

yet-i-know-that-the-goal~

然而,我知道他們的目的-

is-to-keep-my-from-falling-

是想讓我不要繼續墮落(陷入這樣的戀愛)~

but-nothings-greater~

但沒有任何東西比這感覺更強烈~

than-the-rush-that-comes-with-your-embrace~

你的擁抱給我帶來了很大感動~

and-in-this-world-of-loneliness~