第38章 海伊貝裏恩,第九禁曲(2 / 3)

My-dearest-mother我最親愛的媽媽。

Here's-a-lullaby-to-close-your-eyes-good-bye獻上這首搖籃曲來讓你瞑目,永別了。

It-was-always-you-that-I-despised你正是我一直無視的人。

I-don't-feel-enough-for-you-to-cry-oh-my我還不至於傷心到為你流淚。

Here'sa-lullaby-to-close-your-eyes-good-bye獻上這首搖籃曲來讓你瞑目,永別了。

Good-bye永別了。

Good-bye永別了。

So-insignificant那麼的微不足道,

Sleeping-dormant-deep-inside-of-me是在我靈魂的最深處沉睡著?

Are-you-hiding-away-lost還是你把它藏了起來?

Under-the-sewers已經失落在溝渠裏了?

Maybe-flying-high-in-the-clouds或者高高地飄飛在雲層之中?

Perhaps-you're-happy-without-me也許沒有我你活得比較幸福吧。

So-many-seeds-have-been-sown-in-the-field那麼多種子播在田野裏,

And-who-could-sprout-up-so-blessedly-If-I-had-died如果我死了,誰又會在你的祝福下茁壯成長?

I-would-have-never-felt-sad-at-all我絕不會感到一絲哀傷,

You-will-not-hear-me-say-I'm-sorry你不會聽到我說聲抱歉。

Where-is-the-light光在哪裏呢?

Wonder-if-it's-weeping-somewhere不知道它是否躲在哪裏流淚呢?

Here's-a-lullaby-to-close-your-eyes-good-bye獻上這首搖籃曲來讓你瞑目,永別了。

It-was-always-you-that-I-despised你正是我一直無視的人。

I-don't-feel-enough-for-you-to-cry-oh-my我還不至於傷心到為你流淚。

Here's-a-lullaby-to-close-your-eyes-good-bye獻上這首搖籃曲來讓你瞑目,永別了。

Here's-a-lullaby-to-close-your-eyes-good-bye獻上這首搖籃曲來讓你瞑目,永別了。

It-was-always-you-that-I-despised你正是我一直無視的人。

I-don't-feel-enough-for-you-to-cry-oh-my我還不至於傷心到為你流淚。