破鏡(六)(1 / 3)

“傑遜現在已經回來了,”海利·普列斯頓說,“你要不要跟我一起去,總督察,我帶

你去他房間。”

傑遜·路德使用的半為辦公室、半為起居室的房間位於一樓,雖舒適但並不豪華。這個

房間沒有什麼特殊之處,也看不出主人的個人嗜好。傑遜·路德從桌邊站起來迎接德默特。

“抱歉,總督察,讓你久等了,我在攝影棚那裏有一些雜事不容易走開。你想喝什麼東

西?”

“現在不要,謝謝你,路德先生。”

那小醜般的臉突然皺成一團,既滑稽又帶諷刺的模樣。

“我去見過吉爾克思醫生。他告訴我你太太身體還不太好,不能接受訪問。”德默特

說。

“瑪麗娜,”傑遜·路德說,“她很敏感,容易引起神經上的毛病。謀殺案發生在這樣

近的地方,你也得承認,這很容易產生神經錯亂。”

“這種經驗不是很愉快。”德默特淡然的同意道。

“不管怎樣我在想,有什麼我太太可以告訴你卻不能從我這裏知道的。這件事發生時我

始終在她身旁,但白說我比我太太更會察顏觀色。”

“我想問的第一個問題,”德默特說,“你或你太太以前認識希特·貝寇克嗎?”

傑遜·路德搖搖頭。

“可是她說過以前曾見過你太太?”

傑遜·路德點點頭:“是的,大約十二、三年前,在百慕達的時候,那時瑪麗娜為救護

協會開了個大遊園會。貝寇克太太一被介紹認識後就長篇大論地說,雖然那時她因感冒臥病

在床,不過還是爬起來參加這個盛會,還要求她贈送照片留念。”

他的臉上又泛起那嘲諷的微笑。

“我要說的是這種事常常發生,通常都有一大堆人排隊要我太太的照片。而且對這個時

刻還念念不忘。那是他們一生中的大事。自然,我太太要在一千人中記起一位要照片的影迷

是不可能的。”

“這我可以了解,”德默特說。“路德先生,有人告訴我,當希特·貝寇克跟你太太說

話時她顯得有些心不在焉。你認為有這種情況嗎?”

“很有可能,”路德說。“瑪麗娜身體不是很好,不過我沒有注意這種情況,不,等一

下,我記得她在回答貝寇克太太時說得很慢,而且我還輕輕地碰一下她的手肘。”

“或許什麼東西讓她分心了?”德默特說。

“可能,不過也許是由於疲倦的關係。”

德默特沉默了一陣子,他瞧著窗外,暮色已漸漸籠罩高士丁莊周圍的樹林,路德臉上一

副傾聽的樣子,看不出他內心感覺,這是個高深莫測的人,德默德覺得他這個人假如不打算

透露什麼的話你也沒辦法,除非你攤出王牌。德默特下定決心要這樣做。

“路德先生,你有沒有想過希特·貝寇克中毒可能完全是意外?真正的預謀對象是你太

太?”

空氣中一陣沉默。傑遜·路德臉上的表情沒有改變。德默特等著,終於傑遜·路德輕鬆

地吐了一口氣。

“是的,”他平靜他說,“你說得很對,總督察,我始終這樣認為。”

“不過你沒有這樣說,對可尼思督察或在調查時你沒有這樣說。”

“沒有。”

“為什麼沒有,路德先生?”

“我可告訴你,因為那隻是我個人的一種推論而沒有任何證據,我對貝寇克太太沒有什

麼了解,也許她曾樹敵,因此有人想利用這種場合下毒,然而實在是很奇怪、很不可思議

的。很可能有人想利用這種公眾場合較混亂的局麵下手,陌生人一多,大家被懷疑的機會就

多,罪犯就越不容易找到。不過坦白告訴你,這不是我保持沉默的,我會告訴你是什麼。我

不希望這時我太太認為她自己是死裏逃生。”