正文 網絡小說改編劇價值呈現與效果反思(1 / 3)

網絡小說改編劇價值呈現與效果反思

新銳視點

作者:王雪梅

[摘要]2015年,網絡小說改編成影視劇進入到高潮時代,作為文化藝術作品的網絡小說和影視劇以藝術表現形態的方式呈現在市場上,必然要接受市場的考驗和文化的認同才有生命力。分析認為:網絡小說改編為影視劇是藝術作品形態“技術化”的再現過程,拓展了網絡小說的生存空間,而在新的藝術消費趨勢下,也隻有通過改編的形式來表現兩個藝術形態,才能更契合市場的競爭和跨界盈利。事實證明,優秀的改編可以促進藝術形式的活態傳承,反思改編中的種種問題,才能創作出社會與經濟效益共贏的好作品。

[關鍵詞]改編劇;技術化;消費新趨勢;“活態”價值傳承

2015年是中國影視劇市場開啟網絡小說改編劇的高潮時期,《琅琊榜》《班淑傳奇》《雲中歌》《華胥引》《女醫·明妃傳》等多部優秀的網絡小說都將改編成影視劇登場,真正過渡到了從文字閱讀到視聽盛宴,從思維臆想到感知誘惑,從單調小說迷到全方位市場元素的結合。網絡小說改編劇緣於2004年由中國台灣的蔡智恒《第一次親密接觸》改編的同名電視劇;到2008年,諸多高人氣網絡小說被改編為影視劇,如《蝸居》《來不及說我愛你》《美人心計》等;隨後,《後宮甄嬛傳》《步步驚心》《千金女賊》掀起了網絡小說改編劇收視狂潮。

客觀上講,網絡小說改編劇是影視藝術迎接新收視率高度的重要路徑:一方麵,融媒時代衝擊著影視藝術的發展,隨著影視行業規模的不斷擴大,文化產業的規範,好劇本的需求量節節升高,影視劇與網絡小說聯姻有市場需求;另一方麵,在影視藝術消費新趨勢下,網絡小說改編為影視劇後,網絡小說固有的小說迷會成為影視劇收視的主要觀眾,其收視率有所保障。正如L·西格爾認為:“改編是影視業的命根子。”[1]因此,在藝術消費新趨勢下,影視劇牽手網絡小說具有跨時代意義的經濟效益創新和文化價值內涵。

一、文化藝術作品形態“技術化”再現過程

作為文化藝術作品的網絡小說有其獨特的形成機製。首先,網絡的誕生衍化了網絡小說,形成了一種獨特的網絡文學,從思維角度考察,這種網絡文學依然有其他文學的特性,是“由作品、作家、世界、讀者所組成”[2]。其次,網絡小說的傳播渠道卻相對於傳統紙質出版小說渠道,以新媒體為中心的網絡渠道以其速度、覆蓋率、跨時間和空間的優勢展現了旺盛的生命力。

網絡小說的傳播速度決定了眾多小說迷的追隨,我國網絡文學市場也到了鼎盛時期,來自市場研究機構易觀智庫的數據顯示,2013年,中國網絡文學市場收入規模達463億元,較2012年環比大幅增長667%,預計在2015年,網絡文學整體市場規模將突破70億元。作為一種藝術形態的網絡小說改編成影視劇其實是文化藝術作品一種藝術形態向另一種藝術形態再現的“技術化”過程。

德國哲學家瓦爾特·本雅明曾提出,藝術品原作都具有“光韻”效應。網絡小說作為藝術原作本身就具有追隨群體,這些觀賞者體驗了小說的魅力,但隻是在文字與語言藝術的體驗,正如馬林斯諾夫斯基指出:“語言是文化整體的一部分,但它並不是一個工具的體係,而是一套的發音的風俗及精神文化的一部分。”[3]網絡小說讀者在小說的文字語言藝術中可以暢快地在語言意境中想象,並且語言藝術的魅力還在於想象空間增值的快感,構建文字中一個個形神兼備的場景。網絡小說的“光韻”效應會使讀者在體驗小說的同時對原作產生膜拜價值,但隨著市場多元化的競爭,一元化的文化藝術作品已經逐漸在市場的滌蕩中消失本身的“光韻”,而影視劇的改編卻恰好彌補了網絡小說的單一藝術表現形態,也更高層次地體現了“一元多用”的商業模式。

網絡小說的藝術形態改編為影視劇是“技術化”的過程,海德格曾說:“技術不僅僅是手段,技術是一種展現的方式。”[4]網絡小說改編成影視劇正好是多元化藝術表現形態的再次展現,也是把網絡小說觀眾擴展到從已有的網絡受眾到社會大眾的技術過程。一方麵,改編使網絡讀者實現了把原有的文字語言想象意境真實地表現在銀幕上,立體而豐富地展現網絡小說情節;另一方麵,影視劇的播出,隨著知名度、美譽度和好評度的攀升,也會拉攏一大批網絡小說迷以外的不同年齡、階層的影視受眾,客觀上增加了網絡小說的知曉度。