第182章 美國人的敬酒辭(1 / 1)

在美國,宴會上以敬酒辭祝酒的習慣相沿已久。這些敬酒辭簡短、幽默,富有意義。

一百年前,美國人的祝酒辭是:

謹以此酒敬當年種玉蜀黍的人,喂鵝的人,製鵝毛筆的人,寫獨立宣言的人。

還有一種古老的敬酒辭是這樣的:

願我餓的時候有牛排吃,渴的時候有裸麥威士忌喝,窮的時候有鈔票,死的時候上天堂。

美國有一句家喻戶曉的諺語:“今天該做的事不可擱到明天。”相當於中國人的“今日事今日畢”。有人把這諺語改為新年敬酒辭:要想避免麻煩,這兒就有一個輕而易舉的法子:今天不該做的事,總要擱到明天。”

美國黑人民權運動領袖、近百年世界著名的八大演說家之一的馬丁·路德·金,有過這樣的祝酒辭:我們不是該做的“我”,我們不是想做的“我”,我們不是將做的“我”。但是,感謝主,我們不是昨日的“我”。

美國著名報人賀蘭德在敬酒時勾勒出一個理想議員的形象:願主賜給我們一些不為官欲所害的人,不為利誘所動的人,有見解又有意誌的人,愛榮譽的人,不謊騙的人。