第二部分涼州賢孝唱詞 第一章注釋凡例(1 / 1)

第二部分涼州賢孝唱詞 第一章注釋凡例

1.注釋中的涼州方言注音一般采用涼州方言同音字,沒有合適的方言同音字則采用漢語拚音。

2.下列情況要注涼州方言音:用代替的涼州方言詞。涼州方言中某些單音詞的語音形式在普通話中沒有相對應的音節,是一種典型的有音無字現象,用表示,並在其後括弧裏注漢語拚音。這種有音無字現象在涼州賢孝唱詞中有如下幾個:(nià):“你啊”的合音。

(zuá):“做啥”的合音。

(cuá):“(zuá)”的音變,“做啥”的合音。

(piā)拉拉:顫抖的樣子。

(piā):使勁扔。也作擬聲詞,指扔物觸地聲。

(biā)嗒:說,含貶義。(biā),說。

用音同或音近的字記錄的涼州方言詞。用音同或音近的字記錄的涼州方言詞在注釋中一般注明涼州方言音(音同者一般不注),並說明是同音替代還是音近替代。

涼州方言讀音跟普通話有明顯差別的被釋詞。涼州方言讀音跟普通話有明顯差別的被釋詞,先釋義,然後用“涼州方言音×”的格式注明方言讀音。

3.記錄被釋詞的字如果是生僻字,則先注普通話讀音,然後再釋義,以便與方言注音相區別。

4.釋義時,如果兩個短語或句子結構相當,則用“等於說”,如:“連下裏造:等於說‘造下’。”如果兩個詞語意義相當,則用“相當於”,如:“家:第三人稱代詞,相當於‘人家’。”如果是在特定語境下兩個詞語意義相當,則用“此處相當於”,如:“拿不住:控製不住,此處相當於‘比不上’。”如果同一個意思方言中有兩種不同的說法,則用“也說”,如:“看見:表示事情發生的時間比預料的早。也說‘看價’。”

5.為了方便讀者閱讀賢孝唱詞,對賢孝唱詞中出現的用音同或音近的字記錄的涼州方言詞在此做一說明,以區別於其在字典、詞典中的意義。

埋:掉轉。涼州方言中跟“磨”同義。同音替代。

楯:不吉利,將給人帶來災禍。涼州方言音shún,同音替代。

散:語氣詞。涼州方言音sànɡ。同音替代。

剪剪兒:條;絲。也說“剪剪子”。土豆絲涼州方言叫“山藥剪剪子”。剪剪,同音替代。

斟酌:食物營養豐富。同音替代。

至:吃,含貶義。同音替代。

呔:吃,含貶義。涼州方言音dái,音近替代。

嗖:蚊蟲叮咬。涼州方言音sóu,音近替代。

嚓:吃(草、莊稼)。涼州方言音cà。音近替代。

喃:語氣詞,常用在主語後表示停頓。涼州方言音nànɡ。音近替代。

扛:鏟;挖。涼州方言音ɡánɡ,音近替代。

欻:拔(頭發、草),扒(衣服)。涼州方言音chuá,音近替代。

捯:用鐵鍁、糞杈等鏟起。涼州方言音dāo,音近替代。

朝:介詞,朝,向。涼州方言音“臭”,音近替代。

綻:把纏繞的繩索等解開;織物線頭鬆動。涼州方言音cànɡ,音近替代。

纏:沾上或撒上粉末狀的東西如麵粉、灰土等。涼州方言音chànɡ,音近替代。

揇:插入;陷入;浸泡。涼州方言音nànɡ,音近替代。

練練子:削土豆皮的工具。涼州方言音lüánɡlüɑnɡzi。

練:用練練(lüánɡlüɑnɡ)子(削土豆皮的工具)削去土豆等的皮。涼州方言音lüánɡ,音近替代。

呲:毛發豎起、蓬亂。涼州方言音cī。音近替代。