"楊天慶" 全部作品:
楊天慶 0 萬字 2019-01-29
翻譯有筆譯和口譯之分。涉外旅遊的翻譯工作主要是口譯,國內各地英語導遊的講解詞大多是預先編製好的,很多內容是根據中文材料預先經過翻譯或編譯,再由英語導遊娓娓地“現場講解”出來。然而,在率團途中或在途經的自然和人文景點,英語導遊也時常會麵臨需要即席口譯的情況。
楊天慶 39 萬字 2019-03-25
《和老外聊文化中國(升級版)》除了適用於旅遊專業學生和英語導遊,還可以成為外企員工、涉外工作者和高校學生的工具書,讀者可以此書來學習如何用英語講解中國文化,用中國文化的內容來練習英語口語。