正文 第205章 彎曲是一種藝術(1 / 1)

◎文/鄧兵

暫時的彎曲是一種生存的藝術。

仕加拿大的魁北克地區有一條南北走向的山穀,山穀沒有什麼特別之處,唯一能引人注意的是,它的西坡長滿雪鬆、柘、柏等眾多樹木,而東坡隻有雪鬆。千百年來,這一直是一個令人難解的謎,許多科學家都沒能得出一個滿意的答案。

那是1983年,一對婚姻即將陷於破裂的普通夫婦來到了這裏,他們來這裏,是為了重新找回昔日的愛情。為此,他們打算做一次浪漫之旅,如果能找回就繼續生活下去,否則就此友好地分手。

這對夫婦來到這山穀的時候,天突然下起了大雪。他們搭起帳篷,望著漫天紛飛的大雪,突然發現,由於特殊的風向,東坡的雪總比西坡的雪下得大,下得密。不一會兒,雪鬆上就覆蓋了一層厚厚的雪。奇怪的是,當雪積到一定的程度,雪鬆那富有彈性的枝丫就會向下彎曲,直到雪從枝葉上滑落。就這樣,雪反複地積,雪鬆反複地彎曲,雪再反複地落地,最後,雪鬆依然完好無損。而西坡由於雪小,總有些樹挺了過來,故而西坡除了雪鬆,還有柘和柏之類的樹。

帳篷裏的妻子發現這一現象,便對丈夫說:“東坡除了雪鬆外,肯定也長過別的樹木,隻是那些樹不會彎曲最後都被大雪摧毀了。”

丈夫點點頭表示讚同。少頃,兩人仿佛突然明白了什麼似的,激動地擁抱在了一起。夫妻倆興奮地說:“我們揭開了一個千古之謎——對於外界的壓力要盡可能地去承受,在承受不了的時候,學會彎曲一下,像那雪鬆一樣讓一步,就不會被壓垮。”

聽了這個故事後,我突然想到做人也是一樣,有時,暫時彎曲一下又何妨?

是的,彎曲絕不是倒下,更不是自我毀滅;彎曲是為了重新挺立起來。暫時的彎曲是一種生存的藝術。